Re: [閒聊]方文山在臺灣有名嗎?

看板Cross_Life作者 (gian)時間16年前 (2009/07/13 23:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
大陸人士對方的評價還蠻高的 ××××××××××××××××××××××××××××××× 馬未都再評方文山:前無來者 馬未都在自己的博客中坦言,此前對方文山歌詞的批評是“率性而為”,并解釋,“從 未有過這樣內容的流行歌曲,將傳統文化淋漓盡致地推至前臺。” 方文山是周杰倫的御用詞人,但《青花瓷》這首歌的歌詞曾讓收藏家馬未都品出了 破綻。他認為謬誤最重的一句是“在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸”,馬未都說,青花自誕 生之時迅速成為中國瓷器的霸主,700年來無人撼動。可瓶底從未書寫過漢隸,僅在明崇 禎一朝某些青花器身偶寫過隸書。方文山回應說,馬未都挑的錯屬于專業范疇,“我想 用這幾個字象征一個朝代,‘書漢隸’有朝代的感覺,而如果我寫‘書草書’,這樣的 發音說出來會感覺很奇怪。” 對于“娛樂繼承國學”的評價,方文山通過新書《中國風——歌詞里的文字游戲》 做出了闡釋。書中收錄34首膾炙人口的“中國風”歌詞的創作以及其中129個詞條的國學 典故,欣賞流行歌詞的同時,輕松分享16種修辭技巧和方法。馬未都讀完新書后表示, “從中可以看出方文山從內心喜愛中國傳統文化,而不是應景生往古典文學上靠。所以 他的《娘子》《東風破》《發如雪》《菊花臺》等,都寫得回腸蕩氣,僅讀歌詞就感慨 萬千。”并坦陳,自己“年輕時也喜創作,眼高手低”,“以流行歌曲的形式如此廣泛 地傳播傳統文化,在方文山之前恐無人去做。” ※ 引述《pttgian (gian)》之銘言: : 方文山和周杰倫合作中國風,歌曲風靡整個大陸,帶動兩個人紅的發紫。 : 不知道方在臺灣是否有名?畢竟他創作的歌詞都有濃濃的中國意識,應該不受臺灣 : 人民喜愛吧。 : 如果方生在宋朝的話,一定會是一個婉約派大詞人。 : 最后,我猜測方是外省人后代。 : 附《青花瓷》歌詞如下: : 素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡 : 瓶身描繪的牡丹一如你初妝 : 冉冉檀香透過窗心事我了然 : 宣紙上走筆自此擱一半 : 釉色渲染仕女圖韻味被私藏 : 而你嫣然的一笑如含苞待放 : 你的美一縷飄散 : 去到我去不了的地方 : 天青色等煙雨 而我在等你 : 炊煙裊裊升起 隔江千萬里 : 在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸 : 就當我為 遇見你伏筆 : 天青色等煙雨 而我在等你 : 月色被打撈起 暈開了結局 : 如傳世的青花瓷自顧自美麗 你眼帶笑意 : 色白花青的錦鯉躍然于碗底 : 臨摹宋體落款時卻惦記著你 : 你隱藏在窯燒里千年的秘密 : 極細膩猶如繡花針落地 : 簾外芭蕉惹驟雨 門環惹銅綠 : 而我路過那江南小鎮惹了你 : 潑墨的山水畫里 : 你從墨色深處被隱去 : 天青色等煙雨 而我在等你 : 炊煙裊裊升起 隔江千萬里 : 在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸 : 就當我為 遇見你伏筆 : 天青色等煙雨 而我在等你 : 月色被打撈起 暈開了結局 : 如傳世的青花瓷自顧自美麗 你眼帶笑意 : 天青色等煙雨 而我在等你 : 炊煙裊裊升起 隔江千萬里 : 在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸 : 就當我為 遇見你伏筆 : 天青色等煙雨 而我在等你 : 月色被打撈起 暈開了結局 : 如傳世的青花瓷自顧自美麗 你眼帶笑意 -- 鳥在籠中,恨關羽不張飛; 人在世上,守八戒還悟空。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.196.140.104

07/15 13:34, , 1F
他原本只是修防盜系統的工人
07/15 13:34, 1F
文章代碼(AID): #1AMqn0zc (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AMqn0zc (Cross_Life)