Re: [問題] 為什麼阿雅和楊丞琳不會講台灣話﹖

看板Cross_Life作者 (321)時間22年前 (2003/12/01 19:19), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《Helsa (等待)》之銘言: : ※ 引述《Chioushiyan (我的小公主)》之銘言: : : 蛋的發音有點像"嫩" : : 不過是輕音..短音 : 音比較高 好像很多地方都是這個音 : 我還聽過帶有/yu/音(就是玉的一聲)的說法 : 好像是宜蘭腔 宜蘭人說 ㄋㄨㄟ(拼不大出來) 其他有些字也不一樣 「軟」一般說ㄋㄥˋ 宜蘭腔是ㄋㄨㄟˋ(像「蛋」的四聲) 「酸」一般說ㄙㄥ 宜蘭腔是ㄙㄨㄟ(有點像swing) 「飯」一般說ㄅㄥ 宜蘭腔是ㄅㄧㄟ(也是拼不出來) 「很」怎麼樣一般說「足」 宜蘭腔說「盡」 其他「頭髮」「湯匙」等說法也不大一樣 這是口語上比較常見的, 沒看過比較仔細的比較 台大有閩南語的課程, 也許專精閩南語的教授會知道吧 : : 盤子 : : 我寫不出來=.= : 這個不確定不敢亂說:p : 以上有錯請指證:p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.213.134

推 61.231.99.179 12/01, , 1F
汪汪.講再仔細我想大陸的也搞不懂吧
推 61.231.99.179 12/01, 1F

推140.112.213.134 12/01, , 2F
請前面會台語標準拼音的高手吧 注音失敗@@
推140.112.213.134 12/01, 2F

推 210.77.18.5 12/01, , 3F
......完全看不懂啊
推 210.77.18.5 12/01, 3F

推 159.226.92.146 12/02, , 4F
推一樓的"汪汪"
推 159.226.92.146 12/02, 4F
文章代碼(AID): #_ooFUxM (Cross_Life)
文章代碼(AID): #_ooFUxM (Cross_Life)