Re: [新聞] 要不要保衛上海話?
1、語言是為了交流。
兩百年前也沒有所謂的「上海話」。現在的方言也不過是几百年前為了交流而不斷融合的
地區普通話而已,都有這個過程。
以前,活動范圍小,一個村同音,之后一個縣,之后一個省,之后一個國。
既然上海話不是自古就有,隨著交流的需要而在上海這個地方逐漸有各種小方言融合出來,
那么也可以隨著交流的需要,逐漸被更適合的大方言取代和融合。有什么不可以?有什么
堅持的必要?
如果所謂的上海文化強勢,自然可以通過不同的載體繼續生存,弄堂不管用上海話還是普
通話都是弄堂,本幫菜不管用上海話還是普通話講,都是上海本地做法。
如果不強勢,說明有更強勢的文化,或更有共性的文化在包容,不斷融合發展也正常。上
海人、香港人、甚至所有人類,上溯十代,口音、文化、習俗都和現在不同,現在就不發
展了?
2、所謂的「保護」更多不是為了保護。
捫心自問,有多少人在日常珍惜過自己地方的文化,你早就西化了。你無所謂。身邊的習
俗在不停消亡,你聽過几次戲曲?你知道地方志里寫過什么?你無所謂。
而對于最無所謂的發音,你卻有所謂起來了。
現在的你和多數中國人的最根本區別只在于發音,而不在于意識、習俗、文化。全球化、
現代化的必然。
多數上海人、香港人的母語保護,只是為了區別外鄉人,只是為了證明自己和其他中國人
的不同。對于英語,我看你們倒是沒什么保護,還挺喜歡用的。
老狄克、癟三、 撥落頭、拿摩溫……
巴士、士多、布菲、多士、茶煲……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.39.106.164
→
01/25 16:26, , 1F
01/25 16:26, 1F
→
01/25 16:33, , 2F
01/25 16:33, 2F
→
01/25 16:34, , 3F
01/25 16:34, 3F
→
01/25 21:11, , 4F
01/25 21:11, 4F
→
01/25 21:12, , 5F
01/25 21:12, 5F
→
01/25 21:30, , 6F
01/25 21:30, 6F
→
01/25 21:30, , 7F
01/25 21:30, 7F
→
01/26 00:24, , 8F
01/26 00:24, 8F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
新聞
3
11