Re: [閒聊] 東京影展 中國惹台灣名稱風波
看板CrossStrait作者disco4ever (life goes on.)時間13年前 (2010/10/26 00:46)推噓1(1推 0噓 3→)留言4則, 3人參與討論串12/34 (看更多)
※ 引述《lzwyuse (迷龍)》之銘言:
: 你說的這些根本不堪一駁
: 別說是臺灣的閩南話 整個漢語都有融入一些外來詞語
: 比如冰淇淋 芭蕾 T恤 沙發等等等等
: 所以按你的邏輯漢語就不是漢語了?
: 閩南話的次分支廈門話和臺灣閩南話各自都有自己的新詞彙,但都同屬於閩南話
: 另一例子我拿西南官話來說 次方言四川話和廣西桂柳話的詞匯有很明顯的一些用詞差異
: 但主體用語是差不多的,都同樣都屬於西南官話
: 看語言的歸屬看的是主體還不是衍生詞匯,
: 你連主體文化都不懂 又絲毫不懂語言學 也來學人辯論 真是徒增笑耳
語言相同不同又如何?
拿西語來說
西語, 葡語, 義大利語都是拉丁語系出來
(遠一點其實法文也有受蠻多影響)
你學會了西語再去看葡語, 義大利語, 其實不會差太多(數字..單字都蠻類似)
再來, 光西語, 南美洲各國和中美洲, 老墨, 還有西班牙本土講的都不太一樣
(用字, 口音等很多都不一樣...西班牙的take到南美有些國家變性交的意思)
葡語也有分巴西葡語跟葡萄牙葡語
真要看語言來畫分國家, 那拉丁語這幾隻出來的都要統一了
那再來最近這幾年美洲流行的Spanglish又要算哪種?
eres muy cool這種半英半西的句子在pitbull那掛的MV狂轟炸下愈來愈容易看到
語言是一直在演化的...當一段時間兩地人民交流愈來愈少時語言自然會相差愈來愈大..
--
可能連美國南方那幾州西裔很多的也要一起統了
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.10.16
※ 編輯: disco4ever 來自: 123.193.10.16 (10/26 00:46)
推
10/26 00:47, , 1F
10/26 00:47, 1F
※ 編輯: disco4ever 來自: 123.193.10.16 (10/26 00:51)
→
10/26 09:17, , 2F
10/26 09:17, 2F
→
10/26 09:18, , 3F
10/26 09:18, 3F
→
10/26 09:19, , 4F
10/26 09:19, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 12 之 34 篇):