Re: [問題]關於同人誌的英文....?
※ 引述《yxl (芋仔薯)》之銘言:
: ※ 引述《MW (存在是為了自由)》之銘言:
: : 這邊小小更正一下~~~
: : 拼音應該是
: : "Douninshi"
: ^^^^^^^^^
: 這個也打不出來
: 不過我要來道歉一下
: 上次我傳訊給版主時傳錯了(黑)
: 應該是DoUjinshi才對
順便補充一下 日本人有時候也稱呼某些同人誌作品叫パロディー(parody)
不過我不知道這個字跟同人誌之間明確的界線或是重複的部分到底是怎樣界定
--
氣がつけば また一人 夜の空を見つめている
少しずつ 消えてゆく Our memories
傷つくだけ 傷ついて 解ったはずの答えを
どうしてまた 問いかける........
"The last song" by Yoshiki
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 15 篇):