[問題] 新世界譯本

看板Christianity作者 (浮生若夢)時間9年前 (2014/07/22 20:13), 編輯推噓6(6016)
留言22則, 10人參與, 最新討論串1/1
請問和合本與新世界譯本有什麼差別? 正準備展開讀經生活, 手邊2種版本都有,新世界比較好讀,但教會小組禁止我讀新世界,說裏面沒真理, 可否請問差別在哪?因為我不覺得沒真理呀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.57.162 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1406031221.A.D3F.html

07/22 20:33, , 1F
《新世界譯本》是耶和華見證人所發行的聖經
07/22 20:33, 1F

07/22 20:33, , 2F
一般基督新教的宗派不承認耶和華見證人
07/22 20:33, 2F

07/22 20:52, , 3F
不管哪個教派要推銷理念,從翻譯註解下手是必要的作法XD
07/22 20:52, 3F

07/22 23:25, , 4F
新世界譯本很喜歡把什麼"主","上帝"之類的全譯成耶和華。
07/22 23:25, 4F

07/22 23:25, , 5F
翻譯的意思傾向支持一位一體,大概這樣吧。
07/22 23:25, 5F

07/22 23:53, , 6F
這樣還蠻不值得看的
07/22 23:53, 6F

07/23 01:17, , 7F
原po可試試現中修訂版 比和合本容易懂
07/23 01:17, 7F

07/23 09:02, , 8F
可以試試看念恢復板聖經阿~
07/23 09:02, 8F

07/23 09:17, , 9F
選擇聖經譯本的要訣
07/23 09:17, 9F

07/23 09:19, , 11F
小小羊的推薦
07/23 09:19, 11F


07/23 09:37, , 13F
seigzion大概又要說小小羊是不信仰聖經的非基督徒了吧
07/23 09:37, 13F

07/23 09:39, , 14F
唉喲!!這麼會說預言阿,了不起唷,樓上的好偉大唷~~
07/23 09:39, 14F

07/23 09:54, , 15F
樓上你應該用「申言」,李常受信徒專用。
07/23 09:54, 15F

07/23 14:07, , 16F
新世界譯本有少部分經文的翻譯是配合自己異端教義而亂譯
07/23 14:07, 16F

07/23 14:08, , 17F
不知道的人會被它誤導
07/23 14:08, 17F

07/23 14:21, , 18F
各教派在爭信徒了,這板有天主、東正、歸正、召會、後期
07/23 14:21, 18F

07/23 14:21, , 19F
聖徒,可是好像沒有耶證出沒XD
07/23 14:21, 19F

07/23 23:14, , 20F
其實新世界譯本是非賣品,除非你寄信跟他要,不然基本上要參
07/23 23:14, 20F

07/23 23:14, , 21F
予他們的一些活動才拿的到。
07/23 23:14, 21F

07/24 23:31, , 22F
如果和合本讀不懂 就讀新現代譯本吧 比較容易懂
07/24 23:31, 22F
文章代碼(AID): #1JpbLrq_ (Christianity)