Re: [詩歌] 自基督來住在我心
不論何種詩歌
盼望著我們都能 經歷基督 也就是經歷生命 經歷神
經歷 "基督啟示在我們裏面" "基督活在我們裏面"
"基督成形在我們裏面" "基督在我們身上顯大"
願神憐憫我們,使我們經歷那追測不盡之基督的豐富
「因這緣故,我向父屈膝,在諸天裡以及在地上的各家族,都是從祂得名,
願祂照著祂榮耀的豐富,藉著祂的靈,用大能使你們得以加強到裡面的人裡,
使基督藉著信,安家在你們心裡,叫你們在愛裡生根立基,
使你們滿有力量,能和眾聖徒一同領略何為那闊、長、高、深,
並認識基督那超越知識的愛,使你們被充滿,成為神一切的豐滿。」
--
「願主耶稣基督的恩,神的愛,聖靈的交通,與你們眾人同在。」
※ 引述《felicity (felicity 公主 )》之銘言:
: 媽媽咪阿 這就是我國中老師 捉我門去教會
: 還後要我門在體育館 傳教會欲意要我門全部受洗的人
: 聽到這首歌 就直覺反射到他耶
: 不舒服
: 歌沒錯 當時反射的情景 讓人覺得不好
: 如果在教會 要我開口唱這首歌 我一定死都不肯唱
: 聽聽這個吧 不錯
: http://www.youtube.com/watch?v=eLeq2vj9kcA&playnext=1&videos=uj5SqJi6ZMM
: * ALL THINGS BRIGHT AND BEAUTIFUL
: ALL CREATURES GREAT AND SMALL
: ALL THINGS WISE AND WONDERFUL
: THE LORD GOD MADE THEM ALL
: THE PURPLE HEADED MOUNTAIN
: THE RIVER RUNNING BY
: THE SUNSET AND THE MORNING
: THAT BRIGHTENS UP THE SKY
: 重唱 *
: THE COLD WIND IN THE WINTER
: THE PLEASANT SUMMER SUN
: THE RIPE FRUITS IN THE GARDEN
: HE MADE THEM EVERYONE
: 蒼翠青山在遠方 流水江河迂回
: 朝日夕陽顯輝煌 滿天絢麗燦爛
: 一切美麗光明物 一切活潑生靈
: ALL THINGS BRIGHT AND BEAUTIFUL
: ALL CREATURES GREAT AND SMALL
: ※ 引述《Myrontung (神就是愛)》之銘言:
: : 詩歌:自基督來住在我心
: : 我生命有何等奇妙的大改變,自基督來住在我心;
: : 神榮耀的光輝,照耀在我魂間,自基督來住在我心。
: : (副)自基督來住在我心,自基督來住在我心,
: : 喜樂潮溢我魂,如海濤之滾滾,自基督來住在我心。
: : 我罪惡的捆綁,從裡外全脫落,自基督來住在我心;
: : 我肉體的情慾,也不能再迷惑,自基督來住在我心。
: : 這世界的福樂,既變色,又失味,自基督來住在我心;
: : 我今生的憂慮,也不能再纏累,自基督來住在我心。
: : 我流蕩己止息,不再感人生空,自基督來住在我心;
: : 主甜美的安息,時滿足我情衷,自基督來住在我心。
: : 往日事都己過,永不再戀舊途,自基督來住在我心;
: : 那有福的盼望,吸引我奔義路,自基督來住在我心。
: : http://www.youtube.com/watch?v=_1XDqbGbauk
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.228.136.81
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):