Re: [心得]十誡分條:猶太教,東正教,天主教,基督教各派

看板Christianity作者 (肚咕求睡)時間16年前 (2009/10/24 16:40), 編輯推噓1(105)
留言6則, 4人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
天主教引用的聖經翻譯上和和合本就有出入 我是不知道原文聖經是不是也會有出入 畢竟天主教教宗掌管聖經解釋權又禁止信徒看聖經有很悠久的歷史了 這點還需要天主教徒出來解釋 但是引用淡水天主堂,其十誡就和你下面這些有出入 http://www.catholic.org.tw/fatimads/d1b1.htm 舊式 第一誡、欽崇一天主萬有之上。 第二誡、毋呼天主聖名以發虛誓。 第三誡、守瞻禮主日。 第四誡、孝敬父母。 第五誡、毋殺人。 第六誡、毋行邪淫。 第七誡、毋偷盜。 第八誡、毋妄證。 第九誡、毋願他人妻。 第十誡、毋貪他人之財物。 新式 第一誡、只崇敬創造宇宙萬物的惟一天主。 第二誡、恭敬天主聖名。 第三誡、遵守主日。 第四誡、孝敬父母、長上,友愛兄弟姊妹。 第五誡、戶助互愛,尊重別人生命。 第六誡、端正行為,善度貞潔生活。 第七誡、慈善公道,珍重別人財物。 第八誡、謹言慎行,常為真理作證。 第九誡、擯除邪念,保存心靈純潔。 第十誡、知足守分,不貪他人財物。 ※ 引述《Geigemachen ()》之銘言: : 摩西五經有提到"十誡"(出 34:28, 申 4:13,10:4), : 也就是十條誡命 "aseret had'variym, : 但是並沒有在十誡本文(出20:2-17)示範該分成哪十條,十條分別是什麼誡命。 : 原文聖經剛成書後,不只沒有明確區分十誡是哪十條,也沒有分章分節。 : 有資料認為聖經在1205或1227年首次被分章,1440年首次被分節。 : http://en.wikipedia.org/wiki/Chapters_and_verses_of_the_Bible : 猶太教他勒目,與基督宗教各宗派的十誡區分方式各有不同: : http://en.wikipedia.org/wiki/Ten_commandments#Text_of_the_Ten_Commandments : 猶太教 聖公會, 東正教 天主教, : 他勒目 改革宗, 信義會* : 與其他 : 20: 2 我是耶和華你的 神、 1 前言 1 1 : 20: 3 除了我以外、你不可有別的神。 2 1 1 1 : 20: 4 不可為自己雕刻偶像 2 2 2 1 : 20: 5 不可妄稱耶和華你 神的名 3 3 3 2 : 20: 8 當記念安息日、守為聖日。 4 4 4 3 : 20:12 當孝敬父母 5 5 5 4 : 20:13 不可殺人。 6 6 6 5 : 20:14 不可姦淫。 7 7 7 6 : 20:15 不可偷盜。 8 8 8 7 : 20:16 不可作假見證陷害人。 9 9 9 8 : 20:17 不可貪戀人的妻子 10 10 10 9 : 20:17 不可貪戀[鄰舍]一切所有的。 10 10 10 10 : *部分信義會教會的十誡與其他信義會不同: : 9 不可貪戀人的房屋 : 10 也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛驢、並他一切所有的。 : 從表中可發現有三個分歧點: : 一。 : 20: 2 我是耶和華你的 神 : 可被當作前言(聖公會,改革宗),或是獨立的一誡(猶太教他勒目),或是併入下一誡。 : 二。 : 20: 3 除了我以外、你不可有別的神。 : 20: 4 不可為自己雕刻偶像 : 在希伯來文原文此兩節都是永久否定詞 lo' 開頭的, : 部分版本分為兩誡,或是一誡。 : 三。 : 20:17 不可貪戀人的妻子 : 20:17 不可貪戀[鄰舍]一切所有的。 : 在希伯來文原文此兩節都是永久否定詞 lo' 開頭的, : 被部分版本認為是兩誡,或是一誡。 : 各基督宗教的十誡版本中,不把"20: 2 我是耶和華你的 神"當作獨立的一誡, : 如果基督宗教各版本把希伯來文原文中由永久否定詞 lo' 開頭的 二。三。  : 分歧點都當作獨立的一誡,就會有十一誡,都合併則只有九誡(除非依照猶太教 : 他勒目,把分歧點一當作獨立的一誡)。 : 出20:17 的被禁止的兩個"貪戀"在希伯來文都是chamad,性質很接近, : 歷史上比較早出現的各版本是把分歧點三 出20:17當作一誡。 : 奧古斯丁(奧斯定)首創把20:17拆成兩誡,把20:2-4都當成第一誡, : 這就是天主教與多數的信義宗沿用的十誡版本。 : 奧古斯丁版本的十誡只是在分條上與其他版本不同,(即使把兩個相同動詞的"貪戀" : 分成兩誡,在文義上可能不甚自然),但是內涵上沒有明顯的差異。 : "天主教與信義宗採用奧古斯丁版本十誡"一事,也不能算是信仰內涵上的過失。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.141.43

10/24 17:37, , 1F
純粹翻譯問題?
10/24 17:37, 1F

10/24 18:34, , 2F
"偶像"不在標題,但是在第一誡的說明文有
10/24 18:34, 2F

10/24 18:35, , 3F
天主教在第一誡的次標題有四、「不要雕塑偶像…」
10/24 18:35, 3F

10/25 21:34, , 4F
抱歉喔,人家將十誡的意涵白話寫出罷了
10/25 21:34, 4F

11/12 21:01, , 5F
新教一些派別也愛用天主教的十誡啊
11/12 21:01, 5F

11/20 06:23, , 6F
教宗是禁止像你這樣沒受解經專業訓練的人亂解經,誤己誤人
11/20 06:23, 6F
文章代碼(AID): #1AuhsLnw (Christianity)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AuhsLnw (Christianity)