討論串[討論] 為什麼台灣人不會閩南話但有閔普的特徵?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 22→)留言28則,0人參與, 4年前最新作者onijima (jin)時間5年前 (2019/05/05 00:22), 5年前編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
現在大多台灣人已不會閩南話. 就算是沒有統一官話的日治時期. 講閩南話的台灣人頂多也才才七成. 但到了至今不少人還是和福建一樣ㄙㄕ.ㄔㄘ不分. 講話也都愛在最後面加尾音. 請問這是為什麼呢?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.146.218. 文章網址

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 4年前最新作者nanpyn (Apple)時間4年前 (2019/11/11 01:43), 4年前編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
法、俄的第四聲當初是音譯字專用的說法. (現已改回翻譯仍念第三聲法、第二聲俄了但學習舊版本的臺灣人仍習慣音譯念翻譯音),在下是根據國語一字多音審訂表相關資料才這麼說的。. 至於saram老師所補充的資訊則是從古今關係來看的,破音的用途不同。. 都是實用資訊,但想提醒大家其實是相關但不同的主題,. 而
(還有225個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁