Re: [討論]台灣海外推廣華語之困境
※ 引述《girafa (想去馬德里的長頸鹿)》之銘言:
: 標題: [討論]台灣海外推廣華語之困境
: 時間: Tue May 17 02:45:28 2011
:
: 大家好
: 目前本人在歐洲某國擔任台灣華僑學校的華語老師
: 最近和幾位老師聊天 發現中國的漢辦真的花了很大的心思
: 在當地國的招生
:
: 尤其又推廣HSK,YCT的考試,就連有位大學學妹幫中國籍同學
: 去中國駐當地的教育處辦證件 居然也免費附證了超多本的漢語教學書
:
: /...我國的駐外使館 在我所在的國家 似乎在推廣華語芳面沒什麼實際上的功能
: ....我國TOP考試 如何也能推廣至此? 當地國可以考試
:
: 面臨中國 目前市場的獨占率 老實說 很多外籍小孩父母
: 都會問 我們教的中文 是台灣的正體中文 還是中國的簡體中文
: 對於他們來說 真的是想學簡體中文
:
我個人認為這點非常不一定
小鬼們喜不喜歡你才是重點
還有,通常大家都會對第一次接觸的東西印象比較深刻
我個人對簡體字有偏見
所以當初教的時候,我是堅持繁體字:P
:
: 我個人的想法是
: 如何才能開創出 台灣的華語教學在外國市場的獨佔性哩?
:
: 1正體字的文化之美
用這點來說明的話,你可能要加入一些註解,讓他們了解差異性
http://bbs.waheaven.com/showtopic.aspx?topicid=15359&page=end
http://www.epochtimes.com/b5/10/11/13/n3083628p.htm
個人覺得最好運用是:愛沒有心:P "爱"
然後一定要加上生動的肢體語言,這樣他們的接受度就高了XDDD
: 2ㄅㄆㄇ 較不易與當地母語語音系統的發音搞混
這點其實還好,我的學生講英文+西文,
然後我還是用大陸的漢語拼音教中文,他們也沒搞混
個人不推薦台灣的拼音,因為大陸的漢拼真的比較常用
而且最後的重點,是漢字,而不是拼音
: 3台籍老師教學活潑 生動 數位話使用較多
這個就不一定了,要看各人
:
: 希望大家 不管有沒有在外國 或是台灣的教學經驗
: 都能加入一起討論 謝謝大家
:
台灣的駐外機構,其實是有在推廣華語教學的部分的
但我想確實沒有大陸卯起來衝業績的那麼誇張
不過,如果我沒記錯的話,
僑委會的網頁上,似乎有提供一些教學書籍等,您可以查查看。
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 2.136.88.228
: → Kazenoshima:挑個錯字附證->贈,芳->方面 05/17 17:07
: 推 scarss:我覺得很難 畢竟學語文是為了實用 如果我是家長 我也會讓 05/17 21:22
: → scarss:我的小孩學簡體中文 我不會因為什麼正體字有什麼文化之美 05/17 21:23
: → scarss:去學正體中文 這沒辦法 這是很現實很商業的事 05/17 21:23
: 推 snow21:推樓上 提供學生需要的就好了 加入自己的意識有點侷限 05/18 14:19
: 推 asdf154:其實海外多以簡體為主,用簡識繁學生也會混亂也造成家長麻 05/22 17:37
: → asdf154:煩,唯一會提倡用簡識繁的大概就是學校內還有在教一些文化 05/22 17:38
: → asdf154:方面的東西,像書法課 05/22 17:39
: → asdf154:字美不美真的沒啥大關係,主要是使用率及實用性高 05/22 17:42
: → ShadowDied:也挑錯字 數位話->數位化 05/23 02:23
其實我也同意樓上幾位大大的話
不過就我教學後的經驗來說,
如果有幸,讓學生第一次接觸的文字是繁體字的話,
他們其實大部分會比較接受繁體字。
我有個學生去年去加拿大的時候,遇到一些中國人
她回來就很驕傲的跟我說,那些中國人覺得她很厲害,
會讀和寫繁體字,因為他們都不會XDDD
但我是在正規學校任教,可能跟純為了商業用途的學生還是有些差異吧
個人堅持繁體的另外一個點是,
學繁體,以後簡體只要多看也差不多看得懂
學簡體,以後八成看不懂繁體= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 190.62.169.116
※ 編輯: applefish 來自: 190.62.169.116 (05/24 21:57)
→
05/31 12:00, , 1F
05/31 12:00, 1F
→
05/31 12:01, , 2F
05/31 12:01, 2F
→
06/05 21:00, , 3F
06/05 21:00, 3F
→
09/06 13:07, , 4F
09/06 13:07, 4F
討論串 (同標題文章)