Re: [問題] 新編京劇--金鎖記

看板ChineseOpera作者 (風風火火闖九州)時間20年前 (2006/04/15 11:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
※ [本文轉錄自 Drama 看板] 作者: Natalia (風風火火闖九州) 看板: Drama 標題: Re: [問題] 新編京劇--金鎖記 時間: Thu Apr 13 11:46:15 2006 ※ 引述《bathgirl (打回原形)》之銘言: : 國光劇團的戲, : 時間是五月二十六到二十八, : 剛剛才看到有這個表演, : 我本身是張迷, : 所以感到很有興趣, : 後來發現幾乎快要場場爆滿, : 想請問之前這個戲有在台灣演出過嗎? : 是怎樣的呈現方式呢? : 從來沒看過京戲, : 真好奇! 京劇是沒有。 其實有點像是話劇加唱。 所謂話劇加唱呢,感覺好像是貶意,但我覺得是一種美學思維的改變。 傳統戲曲的對白很有韻律感,像是用念的歌(我如果講錯請糾正) 然而念白不像西方戲劇一樣動機充足或者緊湊。 京劇金鎖記則不然,每一句對話(不管是挪用或者新寫的) 如話劇般都有動機存在,每一個人物的上下場也都有意義。 唱詞也不是天外飛來的唱段, 都是烘托情境,或者唱在情緒點,或者表白人物心境。 總而言之,京劇金鎖記是小說朝戲劇轉換 (小說與戲劇能用的元素不同,所以需要「轉換」以達到相同情境) 是戲曲朝戲劇靠攏。 是一齣在「編劇技法上」現代戲劇味道頗重的京劇,全劇使用京白。 沒看過京劇的朋友,是可以來看看金鎖記的, 沒有審美界線上的障礙,同時又可以欣賞傳統戲曲唱念做打的表演手段。 (按照他們的說法,就是金鎖記他還姓京) 其實金鎖記有現代戲劇的味道,我想是個必然。 第一,張愛玲的小說語言古典,但技巧與結構深受西方影響, 因此由小說改編的戲劇很難抹除西方文類的藝術特徵。 第二,在結構上,曾經嘗試過平鋪直敘的敘事手法,效果不好, 寫出來的劇本沒有戲,而後改用真實與幻境交錯、時空並置的現代戲劇手法, 才把蘊藏在小說中的情境烘托出來。 第三,在美學上,我成長在一個挪用、拼貼、跨越疆界的文化風潮當中, 跨領域與科際整合早已是普遍的認知與追求, 戲曲美學與戲劇美學的界線在我心中很模湖。 只以寫出好戲為目標,而非符合某一個特定的美學標準。 基於以上三點,京劇金鎖記雖然還是運用戲曲的唱念做打表演手段, 但骨幹已是中國戲曲與西方戲劇不分的融合在一起。 -- 天下英雄唯使君與操耳 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.58.242

04/13 12:17,
劉亮延改編的金鎖記(算齣"獨白劇")也唱以京
04/13 12:17

04/13 12:18,
為主的腔,獲台新表演藝術05年度九大入圍..
04/13 12:18

04/13 13:08,
喔喔!對喔!上星期才看到馬上就忘了。
04/13 13:08

04/13 13:09,
自從做行政工作,我的腦袋只剩下糨糊。
04/13 13:09

04/13 13:14,
以及每天中午要吃什麼。
04/13 13:14

04/13 13:17,
劉亮延入圍的不是曹七巧嗎?哪金鎖記...?
04/13 13:17

04/13 13:39,
金鎖記主人公的名字就叫曹七巧
04/13 13:39

04/13 13:55,
歹勢我的腦袋也剩漿糊..反正寫成曹的獨白嘛~
04/13 13:55
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.87.143
文章代碼(AID): #14G6w8QI (ChineseOpera)
文章代碼(AID): #14G6w8QI (ChineseOpera)