Re: [心得] 初學古文作法淺見

看板Chinese作者 (二楞子)時間6年前 (2017/08/20 21:16), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
C網友!拜讀你的高見! *我自己讀的書大概4:6是文言文、白話文的。 *我心目中最棒的文言文、時代靠近的、就是梁任公(飲冰室全集)和印順(印度之 佛教)。 http://www.mahabodhi.org/files/yinshun/35/yinshun35-00.html 我不敢把話寫得很文言。大概略似淺近的文言文、虛字用的巧妙些。 梁任公的飲冰室全集我還必須常常翻查字典、偶然他的典故怎麼查都查不到? 他的那種文言文我可以懂七成。 印順的那本「印度之佛教」是我學習文章的範文。 *梁任公的文字我還有一本「中國近三百年來學術史」。至少是很白話、文白夾雜那樣。 *其次我推薦一本施約瑟的淺文理聖經。他是淺白的文言文。他是老外民初人。 我常常想我的中文可以跟他比嗎?另外就是和合本官話聖經。他們也是老外翻譯家翻譯 然後中國人潤筆的。到現在我的文字都希望可以跟他們學習。 *我閱讀古文最多的就是諸子和佛經道經。(至少我讀過幾百卷的佛經、每卷五千字計算) 佛經都是翻譯文字。只以那個外國人翻譯家來講我就不如他! 例如羅什(金剛經、成實論)、我沒有辦法像是他那樣寫文章。 另外我喜歡唐玄奘的翻譯。成唯識論、發智論、俱舍論。 *佛經裡面像是楞嚴經、維摩詰經。都是第一流的文字。 *諸子當中文章最為簡淨嚴明的我首推呂氏春秋。我反反覆覆希望沾點口水。 *另外莊子、論語、老子、孟子、穀梁傳、列子(後兩本書簡淨平易條理分明、我希望 我可以學習他們寫文章)。 我非常崇拜格言體(老子跟論語)、跟綱目體(春秋跟三字經)。 *寫古典詩歌對我最大的困難是押韻部分。因為我讀的佛經原文偈語梵文是押韻的 但是中文一律只翻譯成字數固定的頌文。導致我對韻文的語感遲鈍?但是我可以把很複 雜的意思寫在幾句話以內。 *古文觀止我熟讀他。另外我讀唐詩宋詞。 *民間作品像是關聖帝君明聖經(折本全集)。 那種文言文我就想學。不甚文言有點韻語。我把它用河洛話朗讀。 *文言文關節點在於虛字。虛字不當一律不行。 *寫文言文最忌諱囉嗦。必須要煉字。字句寫完用紅筆畫去不需要的字。或者幾個字改掉 寫成一個字。 *有很多人把紅樓夢三國演義西遊記(這三本書我都拿來捧讀再三)都算成是白話文學? 這有點搞不清楚狀況?就是我認為他是講起來生動一點的文言文但是不算是古文。 *佛經是翻譯作品、用的虛字跟中國人比特別少。但是還是要用到。 ======================== 總結以上、我現在是用注音打字。他要挑字。不便利。手寫我不是這種文字。 其實我寫作是用淺文言文的散文。可以寫些偈頌體。文字上的興趣我很有點喜歡駢體 的散文。也是看佛經的(晉朝、修行道地經和增一阿含經)。非常非常喜歡! 崇拜的文字是穀梁傳、呂氏春秋、和列子。近人的文章我以梁任公和印順為大作家。 學他。 另外錢穆寫文章我也把它拿來學。(國史大綱、三百年學術史、四書釋義) 我高中起就不是文組的學生。 上面提到的書本我看就十幾本以上?每一本我都有如寶典般捧讀。 總之寫文章多寫多揣摩。 我寫的不算是古文但是是文言文。投稿過程被嫌棄很多很多次。我認為對方可能認為我 就是學古文的失敗者?跟不上白話文的潮流者? 到底我在堅持什麼、也是希望可以有自己的文體被認可承認的。(例如梁任公的新民體) 近日我看到甄嬛傳的文字就被稱為甄嬛體?想問問你們認為那種文字可以嗎? 半分享半提問。指點我。給我的意見我會想想。 -- 聖經、約伯記 14:1~14:2: 人為婦人所生、日子短少、多有患難,出來如花、又被割下,飛去如影、不能存留。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.182.141 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chinese/M.1503234974.A.C61.html

08/20 21:40, , 1F
謝謝你回我 我也有回在信裡囉^^
08/20 21:40, 1F

08/21 14:14, , 2F
感謝高手分享心得文
08/21 14:14, 2F

08/23 01:46, , 3F
而且大大用的學習教材 其實挺有意思XD
08/23 01:46, 3F

08/23 11:03, , 4F
我就是每天讀幾篇佛經幾篇諸子。我相信人活著有使命有天
08/23 11:03, 4F

08/23 11:03, , 5F
賦不能違背他。
08/23 11:03, 5F
文章代碼(AID): #1PcOkUnX (Chinese)
文章代碼(AID): #1PcOkUnX (Chinese)