[問題] 一個國文用法(又加了一個問題..囧!)
※ [本文轉錄自 juniorhigh 看板]
作者: xx41102 (We are X!) 看板: juniorhigh
標題: [問題] 一個國文用法
時間: Mon Sep 14 22:06:45 2009
我記得很久很久以前
我的國文老師好像在介紹唐詩還是什麼的時候
好像有說到一種用法
假設有一個成語ABCD
好像有些會拆成
XXXXXAB,XXXXXCD之類的
請問有人記得這種用法嘛@@?~
我剛剛在想說
世外桃源這個能不能拆成
何處不世外,何處不桃源 這樣子@@~..
謝謝指導XD(M_M)
再多問一個好了......
那個...
有些人會說
那時的天空像是"希臘般的藍"
那請問還有什麼用法可以形容顏色呢@@?~
我是說地名的當作形容詞的那種..(像是我舉的那個"希臘般的藍")
謝
--
We Are X!
大家一起來膜拜吧!
We Are?We Are?We Are XXXXXXXXX!!!!!!!!
http://www.wretch.cc/blog/xx41102
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.162.138
→
09/14 22:07,
09/14 22:07
推
09/14 22:07,
09/14 22:07
→
09/14 22:10,
09/14 22:10
推
09/14 22:10,
09/14 22:10
推
09/14 22:11,
09/14 22:11
推
09/14 22:12,
09/14 22:12
推
09/14 22:12,
09/14 22:12
→
09/14 22:12,
09/14 22:12
→
09/14 22:12,
09/14 22:12
推
09/14 22:19,
09/14 22:19
→
09/14 22:24,
09/14 22:24
※ 編輯: xx41102 來自: 114.198.162.138 (09/14 22:26)
推
09/14 22:24,
09/14 22:24
推
09/14 22:26,
09/14 22:26
→
09/14 22:28,
09/14 22:28
→
09/14 22:29,
09/14 22:29
→
09/14 22:29,
09/14 22:29
→
09/14 22:30,
09/14 22:30
→
09/14 22:31,
09/14 22:31
推
09/14 22:32,
09/14 22:32
→
09/14 22:32,
09/14 22:32
→
09/14 22:32,
09/14 22:32
→
09/14 22:34,
09/14 22:34
推
09/14 22:34,
09/14 22:34
推
09/14 22:36,
09/14 22:36
→
09/14 22:36,
09/14 22:36
→
09/14 22:36,
09/14 22:36
→
09/14 22:37,
09/14 22:37
→
09/14 22:37,
09/14 22:37
→
09/14 22:37,
09/14 22:37
→
09/14 22:37,
09/14 22:37
推
09/14 22:41,
09/14 22:41
推
09/14 22:43,
09/14 22:43
→
09/14 22:43,
09/14 22:43
→
09/14 22:45,
09/14 22:45
--
We Are X!
大家一起來膜拜吧!
We Are?We Are?We Are XXXXXXXXX!!!!!!!!
http://www.wretch.cc/blog/xx41102
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.162.138
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):