[公告] 陸劇板使用文字規範投票選項討論

看板China-Drama作者 (節拍on寂寞off)時間12年前 (2012/07/09 23:10), 編輯推噓39(39096)
留言135則, 21人參與, 最新討論串1/1
其實規定繁體中文的初衷,只是希望讓使用者在閱讀上方便而已 完全沒想到會讓事情變得這麼複雜 我個人本來是不希望做到全面的嚴格限制 因為不希望因為這種事讓大家發文討論的意願被壓縮 對我個人來說這樣形同因噎廢食 除了維護板上秩序 盡量讓板上的討論活絡也是板主的職責之一 因此如果為了文字上的使用歧異 造成部分版友寧可不發言或是離開 我是很不樂見的。 而看了大家的討論 覺得還是沒有什麼共識 所以決定直接辦投票決定 請不要再回前文討論 直接集中這篇 以下是投票的選項(請注意這篇不是投票,只是討論選項) 如果有遺漏或是覺得可做為選項的意見請提出 以下所提到的正體(繁體)中文指的是台灣一般認知的中文用法 例如:"後來"、"意願"若寫成"后來"、"意愿"皆不接受 1.嚴格限制正體(繁體)中文,只要有簡體字出現一律視同觸犯板規 2.維持目前的板規,以全篇文章中大部分以正體(繁體)中文為原則 如果只有少數文字因系統等故無法轉為正體(繁體),則不算觸犯板規 由板主自由心證判定。 3.於現行板規上增加限制:全篇文章中若出現超過5個非正體(繁體)中文(數量可討論) 則視為違反板規。 4.不設限制 大家可在下面提供選項的意見 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 94.197.127.53

07/09 23:12, , 1F
版主..版規三建議刪去...因為數字很難定義
07/09 23:12, 1F

07/09 23:12, , 2F
有人說10個有人說5個這樣 @@
07/09 23:12, 2F

07/09 23:12, , 3F
說錯了 第三項建議刪去
07/09 23:12, 3F

07/09 23:17, , 4F
以我的角度來說,建議2容易接受,還有正體繁體這說法
07/09 23:17, 4F

07/09 23:17, , 5F
按各自的語言習慣,不做規定吧(版主)你說呢?
07/09 23:17, 5F

07/09 23:37, , 6F
建議:先整理出簡轉繁時,較常出現的漏轉字,如:后後.麼么
07/09 23:37, 6F

07/09 23:37, , 7F
然後將這些字列成一份表 明白告知大陸籍板友這些字要注意
07/09 23:37, 7F

07/09 23:38, , 8F
請文章裡有這些字時 特別留意檢查 勿出現簡體字
07/09 23:38, 8F

07/09 23:39, , 9F
板規可定為:如有出現該表內的錯字 超過3個以上即視為
07/09 23:39, 9F

07/09 23:40, , 10F
違規 第一次錯可能是該板友新來的不知道 警告提醒一次
07/09 23:40, 10F

07/09 23:40, , 11F
第二次再犯即水桶 而若有出現該表之外的簡體字 則可徵詢
07/09 23:40, 11F

07/09 23:41, , 12F
有相關轉字經驗的板友 如果該字是可轉而未轉 只有兩三個
07/09 23:41, 12F

07/09 23:41, , 13F
字 就警告一次 如明顯為惡意故意不轉 就直接水桶
07/09 23:41, 13F

07/09 23:42, , 14F
如果按樓上建議 那如果是轉帖新聞或者訪談 是否也作相同
07/09 23:42, 14F

07/09 23:42, , 15F
而這個新出現的可轉簡繁字 就再加入列表裡 這樣繁簡表
07/09 23:42, 15F

07/09 23:43, , 16F
就會越來越詳盡 越來越有參考價值
07/09 23:43, 16F

07/09 23:43, , 17F
要求 也就是說假設轉一篇大陸網站的新聞 也必須逐字檢查
07/09 23:43, 17F

07/09 23:44, , 18F
俺認為要檢查 不管內容為戲劇或新聞 都是一篇文章
07/09 23:44, 18F

07/09 23:45, , 19F
轉碼之後還要人工校對才准貼,真是開ptt之先河...
07/09 23:45, 19F

07/09 23:45, , 20F
發文就要檢查有無違反各項板規 這是基本規範
07/09 23:45, 20F

07/09 23:45, , 21F
講難聽點,連更嚴謹的學術板都不會有這種要求...
07/09 23:45, 21F

07/09 23:46, , 22F
1真的很過分,在百度貼文都會自動轉成簡體耶,將心比心
07/09 23:46, 22F

07/09 23:46, , 23F
licell 你不會說你發文前都不檢查有沒錯誤 寫完就貼吧??
07/09 23:46, 23F

07/09 23:47, , 24F
m大的提議甚好,只是希望多多檢查罷了,這樣也不願意?
07/09 23:47, 24F

07/09 23:47, , 25F
沒必要規定那麼嚴吧 新聞都要人工校對 = ='
07/09 23:47, 25F

07/09 23:47, , 26F
俺可以很明白說 俺個人覺得一定比例以下的簡字無所謂
07/09 23:47, 26F

07/09 23:48, , 27F
但今天這裡是公眾場合 就要尊重大家意見 採用一個大家都
07/09 23:48, 27F

07/09 23:48, , 28F
可接受的方式 上列說法已是折衷 離嚴格派還有一段距離呢
07/09 23:48, 28F

07/09 23:48, , 29F
我是寫完就貼啊,錯自有看到就改,只錯一兩個也懶得改
07/09 23:48, 29F

07/09 23:48, , 30F
身為台灣鄉民,我=.=你們雖是男生是不是有點小家子氣
07/09 23:48, 30F

07/09 23:49, , 31F
我又不是寫論文...
07/09 23:49, 31F

07/09 23:49, , 32F
以我自己而言 每次寫文章時注意一下選字沒問題 但po新聞
07/09 23:49, 32F

07/09 23:50, , 33F
也要求整篇逐字檢閱 恕我做不到 因為擺明了就是大陸網站
07/09 23:50, 33F

07/09 23:50, , 34F
這違反版規了嗎>///<我會被水桶嗎
07/09 23:50, 34F

07/09 23:51, , 35F
轉新聞時太難了 因為轉過 讀了很多遍改 但都無法保證全對
07/09 23:51, 35F

07/09 23:51, , 36F
的新聞和文章
07/09 23:51, 36F

07/09 23:51, , 37F
只能說幸好我從來不轉新聞訪談之類的文章,影響不到我,顆
07/09 23:51, 37F

07/09 23:51, , 38F
不然~同一篇文章,能有5種字以下是簡體,同一個字就不
07/09 23:51, 38F

07/09 23:52, , 39F
限制出現幾次了,這樣有方便很多吧
07/09 23:52, 39F
還有 56 則推文
07/10 00:09, , 96F
對 就自己用哪個詞好了 請尊重一下別人
07/10 00:09, 96F

07/10 00:10, , 97F
我是覺得對岸網友都用簡轉繁轉體了 要求太多就變強人
07/10 00:10, 97F

07/10 00:11, , 98F
同意mirror08,這真是語言習慣的問題,沒有對錯之分
07/10 00:11, 98F

07/10 00:11, , 99F
所難了 我自己去大陸網站也不會用簡體字阿
07/10 00:11, 99F

07/10 00:11, , 100F
繁體 正體 傳統中文 用自己喜歡的不就好了...
07/10 00:11, 100F

07/10 00:12, , 101F
對錯也是因為角度不同沒有絕對的對與錯。
07/10 00:12, 101F

07/10 00:12, , 102F
硬要別人跟隨自己的習慣有點莫名奇妙
07/10 00:12, 102F

07/10 00:18, , 103F
這麼說也是~本來就沒有對錯,照自己喜歡的稱呼
07/10 00:18, 103F

07/10 00:21, , 104F
所以大家要針對版主提出的三項做出選擇了嗎-..-
07/10 00:21, 104F

07/10 00:22, , 105F
啊 是四項 我是覺得m大那折衷的方法不錯就是了
07/10 00:22, 105F

07/10 00:29, , 106F
如果沒有更多建議 正式投票就會以本篇+推文的選項為準喔
07/10 00:29, 106F

07/10 00:33, , 107F
麻煩加上錯別字選項~
07/10 00:33, 107F

07/10 00:35, , 108F
有件事覺得滿微妙的,PO文或推文送出前,檢查一下文字
07/10 00:35, 108F

07/10 00:36, , 109F
不是正常的嗎?怎麼很多推文看來,都覺得要逐字檢查很麻
07/10 00:36, 109F

07/10 00:36, , 110F
煩、很不方便...要送出文字之前不就是要對自己發出的文
07/10 00:36, 110F

07/10 00:37, , 111F
字負責嗎?
07/10 00:37, 111F

07/10 00:38, , 112F
我贊成加入錯別字選項,看到因該或者在再不分會覺得很煩
07/10 00:38, 112F

07/10 00:39, , 113F
如果是因為編碼問題,或是電腦軟體問題,根本看不出是否
07/10 00:39, 113F

07/10 00:40, , 114F
轉成正確的字,那我覺得可以寬容,但是因為覺得檢查麻煩
07/10 00:40, 114F

07/10 00:41, , 115F
,還真不能接受
07/10 00:41, 115F

07/10 00:42, , 116F
所以我當初會提出異議,也是因為態度問題@@"無意和無視差很多
07/10 00:42, 116F

07/10 00:58, , 117F
就是2了別再加東加西了,劃地自限也不用限到寸步難行吧=.=
07/10 00:58, 117F

07/10 01:13, , 118F
我投2
07/10 01:13, 118F

07/10 01:17, , 119F
但是判斷是不是有心也有灰色地帶阿 這樣到時不又有爭議?
07/10 01:17, 119F

07/10 01:20, , 120F
我也有主張過 版友或版主可以先請他修改,願意修改自然沒有問
07/10 01:20, 120F

07/10 01:20, , 121F
題,沒有回應或推託之詞<---這應該就很好分辨吧
07/10 01:20, 121F

07/10 01:21, , 122F
沒有人願意一板一眼完全照版規走,都是願意通融.體諒,但若把
07/10 01:21, 122F

07/10 01:22, , 123F
對方的好意視為理所當然,或無視於版規...這問題比較大吧
07/10 01:22, 123F

07/10 02:07, , 124F
雖然我是台灣版友~可是這樣規定真的太麻煩了吧?!
07/10 02:07, 124F

07/10 02:07, , 125F
以後一定更少人來陸劇版....一堆低調的都是簡體啊
07/10 02:07, 125F

07/10 02:35, , 126F
我投2 轉碼還要校對太強人所難,此例一開,下次如果有人主張
07/10 02:35, 126F

07/10 02:36, , 127F
錯別字視同簡體字好像也沒理由反對,我是上陸劇板還是中文板
07/10 02:36, 127F

07/10 07:02, , 128F
我是覺得這個問題和繁簡無關。從結果上看都是用了錯別字
07/10 07:02, 128F

07/10 07:02, , 129F
而已。對台灣人來說這些都是正體字﹐不過是用錯了地方而已
07/10 07:02, 129F

07/10 07:03, , 130F
因此議題應該是如何看待老是用錯字。至於轉碼失敗導致的大
07/10 07:03, 130F

07/10 07:04, , 131F
段的亂碼或者空白等情況一眼可見﹐這種打回重發就是了。
07/10 07:04, 131F

07/10 07:57, , 132F
msa大的提議不現實啊。在大陸﹐我使用的是簡體軟件﹐我
07/10 07:57, 132F

07/10 07:57, , 133F
看到的字都是簡體字﹐所以寫完檢查...如何檢查都不可能
07/10 07:57, 133F

07/10 07:58, , 134F
自己找到哪個字轉碼軟件給我轉錯。除非我弄個繁體window
07/10 07:58, 134F

07/10 07:59, , 135F
s系統來使用﹐才可能做到跟台灣版友一樣的要求...
07/10 07:59, 135F
文章代碼(AID): #1F-lHn7f (China-Drama)