Re: 《武林外傳》台灣播出效果不佳 觀眾抱怨看不懂
※ 引述《AokiJun (倫敦高跟鞋青木淳)》之銘言:
: 這部戲用配音了還能看嗎orz
: 難道要把老闆娘勾魂陜西腔說的"額滴神啊~~~~
: "改成台語的"阿娘威~~~~~"嗎?XD
: 可能是因為我很喜歡這種古典說話方式所以才覺得好看吧?
: 這部戲有趣的部份不就是這種各地口音嗎?
可不是嗎~~~~~~~~~
我覺得這種南腔北調的戲才寫實
也更加有趣
只有一種口音太無聊了!
: 還有老白怎麼看久了有點像楊帆啊?
是因為他的眼角向上揚嗎?
bty,他到底什麼時候才要跟老闆娘表白啊(拍桌)
看著風情萬種的湘玉在那邊一個人高興
真捨不得~~~~
那個佟掌櫃的聲音真的很妙
前幾集,就她要照顧滬十娘那集
她一句「郎~~君~~~~~啊~~~~」
真是…覺得全身千萬個毛孔似乎都張開了(耳朵流油)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.176.247
推
07/31 19:54, , 1F
07/31 19:54, 1F
推
07/31 21:08, , 2F
07/31 21:08, 2F
→
07/31 22:03, , 3F
07/31 22:03, 3F
→
07/31 22:42, , 4F
07/31 22:42, 4F
推
07/31 23:42, , 5F
07/31 23:42, 5F
→
08/01 00:25, , 6F
08/01 00:25, 6F
推
08/01 22:58, , 7F
08/01 22:58, 7F
→
08/01 23:00, , 8F
08/01 23:00, 8F
→
08/02 09:25, , 9F
08/02 09:25, 9F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):