Re: [問題]如匪浣衣
我試著回答看看。 :)
匪,不也。詩經˙大雅˙烝民:夙夜匪懈,以事一人。
詩經˙邶風˙柏舟:我心匪石,不可轉也
我想張愛玲想要表達「心之憂矣,如匪浣衣」的感覺,就如他自己所說的:霧散。
試想,一個婦人蹲踞在溪邊,她的世界除了手邊的那盆未洗的衣物之外,眼前能看到的
就只有這些了。
孩子還沒奶大,丈夫又不爭氣(例如阿小悲秋),女性在大時代中,通常都是
比較弱勢的那群,所有的不知如何是好,全都在此刻散漫開來。溪水淺淺的流著
身邊待洗的衣物像是在提醒著她還沒完成的事,那些瑣碎而又片段的。
我是這樣解讀以下這段文字的。
『如匪浣衣』那個譬喻,我尤其喜歡。堆在盆邊的髒衣服的氣味,
恐怕不是男性讀者們所能領悟的罷?那種雜亂不潔的,壅塞的憂傷,江南的人有一句話
可以形容:『心裡很「霧散」。『霧散』二字,國語裡似央乎沒有相等的名詞。)
有時候,當你忙完一堆要緊事,卻發現未洗的衣物疊成像座小山似的,
而你已經沒有多餘的心力再去應付了,偏偏,再不洗、也許明天就沒衣服穿了
也許明天會下大雨,曬不乾(上海的氣候跟台灣不同)
也許那婦人就是靠這盆衣物過活,你說,她能不洗嗎?
明明就是要將衣物洗乾淨,但是越洗越發覺得自己的心頭,不乾淨。
「霧散」,整個心就像散開了的霧,妳越想看,有時越看不清。
她這樣比喻,所以才擔心男性讀者不能領悟吧。
※ 編輯: type11 來自: 140.127.57.234 (08/19 10:00)
推
203.70.178.216 08/19, , 1F
203.70.178.216 08/19, 1F
推
203.70.178.216 08/19, , 2F
203.70.178.216 08/19, 2F
→
203.70.178.216 08/19, , 3F
203.70.178.216 08/19, 3F
推
219.91.70.200 08/20, , 4F
219.91.70.200 08/20, 4F
推
59.114.133.236 08/23, , 5F
59.114.133.236 08/23, 5F
推
220.142.25.30 09/13, , 6F
220.142.25.30 09/13, 6F
討論串 (同標題文章)