Re: [外電] Rondo thanked teammates for Gm. 2 win

看板Celtics作者 (It's all about "18"!!!!)時間13年前 (2012/05/04 12:39), 編輯推噓15(1611)
留言18則, 16人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《bri (.....................)》之銘言: : http://0rz.tw/rl3Jh : Rondo thanked teammates for Gm. 2 win : "I was really happy, going onto the bus, Rondo was standing outside the : bus door waiting for every teammate to shake their hand and said, 'thank : you,'" Rivers told Boston sports radio station WEEI on Thursday morning. : "It was really cool to see him do that. I mean, he waited there for each : guy and just shook their hand and said, 'thank you.' You could tell he was : really emotional about it. It was really nice." : ...... 河流在星期四的早上,跟波士頓當地的廣播電台WEEI說:"在賽後回巴士的過程中,我非常 開心地看到,Rondo站在巴士的門外等著每個隊友,並且跟他們握手以及跟他們說 ""謝謝你""。他做這個行動非常棒,我認為他向每個隊友表達了他真正的情感。" : "This team, I don't know how good we are or what we're going to do, but we : do dumb things at times and it gets us in trouble, and then we tend to play : well when that happens," Rivers said. "It's just an interesting group of : guys." : ...... 河流說"我不知道我們這個球隊有多棒,或者將會做得多好,但是我們在那時做了愚蠢 的行為導致陷入第二戰的窘境,但是我們嘗試在這種情況下打好球,這是個有有意思的 球隊。" : As for the status of Allen for Game 3, Rivers didn’t sound optimistic. : "Wanting to play is one thing," Rivers said. "Being able to play is another. : We'll see." 關於Ray是否第三戰是否出場,河流感覺並不樂觀,"想要出賽是一回事,能夠真正上場 又是另外一回事,我們會繼續判斷。" : ======================= : 為什麼我只想到灌籃高手的其中一段啊...... : http://manhua.manmankan.com/html/14/39856.asp?p=65 這是另外一篇的內容,Rondo自己回應的部分, http://0rz.tw/0xAeo ESPN "I don't have anything to prove. Why would I have anything to prove? I just want to win. That’s it," said Rondo. "I’m confused about why you guys would think I have anything to prove. It’s a game that I’ve been playing my entire life. The world knows what I can do. Like I said, the world knows what I can do. I’m just going to out and do what I do best and try to be the best point guard in the NBA." Rondo說"我並沒有想要證明什麼,我有甚麼需要證明的嗎?我只是想要贏,這就是全部, 我很懷疑你們這些傢伙,怎麼認為我需要證明些甚麼??每場比賽我都投入全部的生命去 打球,全世界都知道我能做到,如同我說的:""我只是努力做到我的最好,成為NBA最好 的PG,這就是我能做到的。"" Later Rondo added, "You learn from your mistakes. It’s not the end of the world. I only got suspended one game. The great thing about it is the series is 1-1 and we’re in Boston." 稍後,Rondo又補充:"你會從錯誤中學習,這件事不是世界末日,我只是暫時一場比賽沒 辦法上場,幸好我們能夠打成1-1,然後我們將回到Boston。" -- 看到推文說需要翻譯, 很久沒翻了,有錯請指教!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.222.19.138

05/04 12:44, , 1F
翻譯推 軟豆推
05/04 12:44, 1F

05/04 12:48, , 2F
太屌了
05/04 12:48, 2F

05/04 12:49, , 3F
push
05/04 12:49, 3F

05/04 12:53, , 4F
幼稚鬼小毛頭跟在真男人身邊久了也變真男人了
05/04 12:53, 4F

05/04 12:58, , 5F
05/04 12:58, 5F

05/04 13:15, , 6F
軟豆G1中距離長出來了 希望能繼續保持!!
05/04 13:15, 6F

05/04 13:36, , 7F
Rondo 接下來就看你爆發啦!
05/04 13:36, 7F

05/04 13:59, , 8F
說不定這是個契機 大家更緊密的結合了>///<
05/04 13:59, 8F

05/04 14:38, , 9F
Rondo! 感謝翻譯推
05/04 14:38, 9F

05/04 14:49, , 10F
感謝翻譯!
05/04 14:49, 10F

05/04 15:13, , 11F
wanting to是想要,不是等待出賽喔^^請改一下thx
05/04 15:13, 11F

05/04 15:18, , 12F
按到2?補一下@@
05/04 15:18, 12F
我看太快,當成Waiting to翻了,拍謝!! 感謝指正!! ※ 編輯: feelike 來自: 203.222.19.138 (05/04 15:20)

05/04 15:57, , 13F
翻譯必推!!感謝大大
05/04 15:57, 13F

05/04 16:54, , 14F
謝謝翻譯!
05/04 16:54, 14F

05/04 17:49, , 15F
感謝翻譯!
05/04 17:49, 15F

05/04 18:06, , 16F
幹 成熟的表現!!
05/04 18:06, 16F

05/04 21:17, , 17F
明天加油!!!
05/04 21:17, 17F

05/04 23:14, , 18F
明天吃鷹翅阿阿阿阿阿
05/04 23:14, 18F
[部份違規推文已被系統自動刪除]
文章代碼(AID): #1FersA3v (Celtics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FersA3v (Celtics)