討論串[閒聊] 聖誕節的稱呼不要弄錯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者dagoma (兩津)時間14年前 (2011/12/29 10:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這邊我不懂,不予評論. ^^^^^^^^^. 孔子誕生,我就不計較了(雖然他的影響力我覺得也不低於耶穌);. 佛誕對佛教徒來說,並不亞於耶穌誕生之於天主教徒的重要,. 聖誕跟佛誕都是相當重要的節日,無所謂高與低,. 對於天主教來說,「聖」當然指的是耶穌,. 但對於非教友而言,聖指的範圍非常寬廣,請不

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者opoj (遜到者)時間14年前 (2011/12/26 04:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
基督:Χριστοs 翻成英文 -> Christ. 所以寫Christmas不算是對基督不尊重嗎?. Ch不就是X的英文. 搞不懂你的邏輯在哪裡. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 119.14.48.32. opoj:轉錄至看板 Christianity

推噓7(7推 0噓 4→)留言11則,0人參與, 最新作者Trunicht (請叫我優布匠~~>///<)時間14年前 (2011/12/23 03:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請不要用X'mas,因為X是希臘文基督的第一字母Χριστ ,人為淡化聖誕節宗教色彩. ,是不要讓不信教的人不舒服,也可以有更多商機,所以用X代表Christ,這是對基督不尊. 重的,也請教友不要說耶誕快樂,而應說聖誕快樂!!.. 說耶誕快樂,是表達耶穌誕生不是聖誕,只是與孔誕,佛誕一樣,而不是聖誕
(還有20個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁