[情報] 07/11 Daily Horoscope
If you visited an upscale department store and wandered over to the shoe
department, you might do some browsing. If you saw and fell in love with
a pair of shoes, you would probably try them on. Suppose, though, your
size was not available, and the next smallest size was all they had. Would
you squeeze into that too-small pair, and buy it anyway? Would having a
pair fo shoes you loved be worth all the discomfort? Probably not. You may
be attempting to fit into something that doesn't fit. Wait for the right
fit, Moonchild.
--
Copyright (c) The DailyHoroscope by Comitic
http://comitic.com/horoscope
如果你逛到一間高檔的百貨公司,而且晃到了一間鞋的專櫃,你可能會稍微瀏覽。
如果你看到一雙鞋子並且愛上了它,你可能會試穿它。假設,這雙鞋的尺寸跟你的不
合,而下一個最小的尺寸加上這個尺寸就是他們僅有的了。你會無論如何把你的腳擠
壓進這雙太小的鞋子,然後買下它嗎?有那麼一雙鞋子讓你深愛到值得你忍受所有的不
舒適嗎?也許沒有。
你也許嘗試著讓你與某樣根本不適合的事物契合。等待著真正合適的吧,月之子。
--
如有誤譯請指正,謝謝obsidianHW大,
翻譯真的是一件很讓人戰戰兢兢的事啊,
要嘛覺得沒翻錯可是怎麼邊翻邊覺得卡卡的,
要嘛有一句怎麼翻就是覺得翻得沒辦法精確傳達出要的意思,
要嘛就是怕自己理解的意思跟文章要的意思完全不同…
--
作者 ****************** (****)
標題 [請益]第一次過情人節
和閃光在一起快一個月 ,這個月的情人節是我們的第一個情人節……
推
04/11 20:17,
04/11 20:17
→
04/11 20:18,
04/11 20:18
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.203.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Cancer/M.1436547095.A.FFA.html
推
07/11 00:56, , 1F
07/11 00:56, 1F
→
07/11 00:56, , 2F
07/11 00:56, 2F
推
07/11 01:04, , 3F
07/11 01:04, 3F
→
07/11 01:04, , 4F
07/11 01:04, 4F
推
07/11 01:07, , 5F
07/11 01:07, 5F
→
07/11 01:08, , 6F
07/11 01:08, 6F
我也有同樣的解讀,然後現在想到我的愛情ToT
推
07/11 01:11, , 7F
07/11 01:11, 7F
推
07/11 01:19, , 8F
07/11 01:19, 8F
推
07/11 01:21, , 9F
07/11 01:21, 9F
推
07/11 01:25, , 10F
07/11 01:25, 10F
推
07/11 01:44, , 11F
07/11 01:44, 11F
感謝指正!這一句我真的卡很久QWQ可能是因為深夜了腦子叫我去睡,
Right在我腦海中一直跳脫不出正確、右邊和權利三個意思之外…
翻這個真的可以練英文吶~還可以學到有「就是」強調的意思哦(趁機拉人下水)
推
07/11 01:48, , 12F
07/11 01:48, 12F
※ 編輯: aa85720tw (111.252.73.185), 07/11/2015 01:52:54
推
07/11 01:52, , 13F
07/11 01:52, 13F
→
07/11 02:10, , 14F
07/11 02:10, 14F
推
07/11 02:19, , 15F
07/11 02:19, 15F
推
07/11 02:30, , 16F
07/11 02:30, 16F
推
07/11 02:49, , 17F
07/11 02:49, 17F
推
07/11 09:20, , 18F
07/11 09:20, 18F
推
07/11 10:14, , 19F
07/11 10:14, 19F
→
07/11 10:14, , 20F
07/11 10:14, 20F
推
07/11 10:15, , 21F
07/11 10:15, 21F
推
07/11 10:44, , 22F
07/11 10:44, 22F
推
07/11 11:35, , 23F
07/11 11:35, 23F
→
07/11 13:05, , 24F
07/11 13:05, 24F
推
07/11 17:04, , 25F
07/11 17:04, 25F
→
07/11 18:30, , 26F
07/11 18:30, 26F
推
07/11 21:50, , 27F
07/11 21:50, 27F
推
07/11 22:11, , 28F
07/11 22:11, 28F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):