討論串[問題] 請問乙女的elder
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者liuic99 (我♡志摩子)時間19年前 (2006/10/26 10:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這段影片原本是收錄在特典CD-ROM裡. 裡面還有一段算是補完紫苑路線的劇情. --. 夜空に星が瞬くように + .. 溶けたこころは離れない . . . + たとえこの手が離れても +. + ふたりがそれを忘れぬ限り...... .. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.

推噓10(10推 0噓 6→)留言16則,0人參與, 最新作者edward0517 (浮名本是無憑事...)時間19年前 (2006/10/26 00:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在當選以後. 大家給予的尊稱. 日文原音的翻譯要叫"大姐姐"好. 還是說翻譯成"姊姐大人"比較好呢?. 嗯...一個男生當選"模範姊姊". 開始想學生們知道他的"本性"以後的反應了.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.164.157.212.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁