RESCUE WINGS第四話(我LAG了 但這實在好棒!)

看板C_Question作者 (傻酷)時間18年前 (2006/02/08 01:02), 編輯推噓4(403)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
就是那樣溫柔的聲音,我最喜歡能登就是喜歡這樣的感覺.... 第四話大滿足啊...>O< 不只男主角被治癒,我也被治癒了....要說我心目中的御姊形象.. 也就是像長谷川めぐみ這樣吧.... 第四話最喜歡的就是兩人之間,「小王子」故事的對話... 沉長詳細的言語不如短短兩三句的書中情境置入.. 這種不言明卻彼此心意互通的感覺...唉....(遠目) 我的CATCHER在哪裡......? 一如前幾集的流暢感,不只是救難事件,連人物的感情互動都能夠簡潔、 但相當細膩的表現出來... 只恨自己沒能力用文字表達出來,所以只能請大家自己去看啊!! 不要錯過這部好作品... ============================= OP跟ED都好好聽啊.... 美郷あき的OP曲風很輕快,真的有那種在天空翱翔的感覺,跟畫面很搭~ 影山ヒロノブ的ED感覺很豪放、格局深遠,與第三話沉重的喘不過氣不同, 第四話結束後聽起來,就覺得有一種如釋重負、說不出的舒暢感! 真是首好歌啊...不同的心情聽得不同的感覺.... (話說好像這次有來台灣是吧?) ======================================================= 話說 OOEN 事件,或許會讓一宏覺得,融入大家也不是那麼的困難..XD 太晚睡覺 OOEN YO!! 晚安~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 134.208.40.135

02/08 01:21, , 1F
原來第四話的那本書是小王子嗎?
02/08 01:21, 1F

02/08 09:18, , 2F
不清楚..字幕上是這樣寫..XD 我沒看過小王子..
02/08 09:18, 2F

02/08 09:44, , 3F
哪本書被翻成小王子? 不會是那本"人類的大地"吧? @@
02/08 09:44, 3F

02/08 09:45, , 4F
小王子的日文譯名是"星の王子さま" 應該不可能搞錯才對
02/08 09:45, 4F

02/08 09:46, , 5F
話說回來這話我最喜歡麥田捕手那段...能登かわいいよ能登
02/08 09:46, 5F

02/08 09:51, , 6F
....仔細看了原po的文章 看來被誤翻成小王子的是Salinger
02/08 09:51, 6F

02/08 09:52, , 7F
的麥田捕手(ライ麦畑でつかまえて) 翻的人真是天才啊:Q
02/08 09:52, 7F
文章代碼(AID): #13wDAyMz (C_Question)
文章代碼(AID): #13wDAyMz (C_Question)