看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改
共 18 篇文章
內容預覽:
※ 引述《SuperSg (○(#‵ ︿′ㄨ)○森77)》之銘言:. 字 詞 縱 [糸部-11畫-共17畫]. 注 音 ㄗㄨㄥˋ ㄗㄨㄥ ㄗㄨㄥˇ (點各音查相關詞). 漢語拼音 zòng zōng zǒng. ㄗㄨㄥ. 名. 直的線、面,南北稱為「縱」。同「從」。《楚辭.東方朔.七諫.沈江》:「不
(還有309個字)
內容預覽:
為了水平水準、土豆馬鈴薯這種小事。其實還有更大的問題。. 現在小學生的歷史,課外的讀物那一套最熱門。大家都知道是「如果歷史是一群喵」(這是漫畫). 但台灣有自己的史觀,一套中國人寫的中國歷史,當然是中國的史觀,但不一定符合真實的歷史脈絡。. 例如玄燁喵(水餃飾)有關台灣的那頁,寫的是「收復割據多年的
(還有272個字)
內容預覽:
有些意思不同,甚至是完全相反的會讓人困擾. 例如最近在玩BALL x PIT,. 裡頭有兩種球種,一個是打行、一個是打列. https://i.imgur.com/XOEXGkR.png 此時翻譯就會出現落差. 雖然遊戲裡有繁中,但他的行列用的是中國版本的. https://i.imgur.com/
(還有294個字)
內容預覽:
在台灣 土豆就是花生. 只有被支語洗腦的才會覺得是馬鈴薯. 分享一個有效的對付方法. 我媽常常看中國幹片 變得滿嘴土豆絲土豆餅. 這時候我就會去翻出家裡的土豆麵筋罐頭. 把湯汁倒掉其他塞嘴裡. 然後學植物大戰殭屍裡面的豌豆射手對我媽高速噴射花生. 大概連射幾罐花生後我媽就會求饒. 後來我媽會一陣子不
(還有20個字)
內容預覽:
我聽說台灣某些地方很熱情. 沒事就會聽到有人請人吃土豆. 吃熱炒也會有人請吃土豆. 走路也會有人請吃土豆. 開車開著忽然就有人請吃土豆. 但是我真的沒聽過有人請人吃馬鈴薯啊. 土豆是台灣特產沒有問題吧 ?. --. https://www.youtube.com/watch?v=758Y3qGecX
(還有32個字)