看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 一開始以為『葬送的芙莉蓮』故事是在講
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 7→)留言14則,0人參與, 2年前最新作者ccpz (OoOoOo)時間2年前 (2023/12/15 21:43), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
之前EP8撥出時在X上看到這篇:. https://twitter.com/MilenaCotte/status/1718753964811067681. 應該是取自各國維基百科的標題:. https://www.wikidata.org/wiki/Q98642652. 直譯回英文來看,. 義大利文
(還有28個字)

推噓34(35推 1噓 27→)留言63則,0人參與, 2年前最新作者Satoman (沙陀曼)時間2年前 (2023/12/15 19:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實日文的「葬送」的意思也有中文「送葬」的涵義。. (中文文言文也有,只是現在沒在用了。). 這個稱號和標題其實就是雙關,. 一邊是「葬送」魔族的芙莉蓮,另一邊則是不斷替友人「送葬」的芙莉蓮。. 中文在翻譯上也比較方便,直接照著用就好。. 另一邊英文翻譯就悲劇,第8話的「葬送的芙莉蓮」被翻譯成「Fr
(還有13個字)

推噓34(34推 0噓 10→)留言44則,0人參與, 最新作者rayven (擲筊才是真正雲端運算)時間2年前 (2023/12/15 18:22), 2年前編輯資訊
0
2
1
內容預覽:
https://twitter.com/ricca_comic/status/1735581582873031014. https://pbs.twimg.com/media/GBYGPnwbkAAaIKi.jpg. 芙莉蓮:帶著勇者辛美爾的骨灰回他的故鄉 (那應該是"送葬"吧). 菲倫:僧侶、準備
(還有139個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁