看板
[ C_Chat ]
討論串[討論] 關於RO的職業翻譯討論
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
推文太長發到卡住...改回文好了XD. 這個鍋當時有參與到,其實有些考量. 1.進階二轉名要看到就覺得帥 特別. 「看名稱就知道比二轉強、是上位」. 「不要跟原本職業脫鉤太多」. 2.聖騎士一開始就被否掉. 太常見的職業名,且跟十字軍放在一起時. 輕玩家、女性玩家不能直觀理解. 「聖騎士是十字軍的上
(還有949個字)
內容預覽:
雖然說RO已經是老遊戲了. 所以裡面的譯名大家也都叫習慣了. 不過最近看到ROO愛如初見要推出十字軍職業. 跟看了一下目前現在幾個職業的現行譯名後. 就一直有這個疑惑. 總之先跟大家說明一下,目前RO的十字軍職業分歧是. Novice=>Swordsman=>Crusaders=>Paladin=>
(還有461個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁