看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 派對咖孔明的台灣翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 3年前最新作者Subaru5566 (愛上速霸路)時間3年前 (2022/04/27 23:59), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
不知到有沒有op,搜了一下沒人po我就放上來吧。. 前兩天看到有人做的mad,年紀可能要有一些的才知道梗. https://www.youtube.com/watch?v=pefmONv9P_o. 要是豬哥亮大哥還在世,不知會不會請他來配音?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc),

推噓18(60推 42噓 69→)留言171則,0人參與, 3年前最新作者ZMittermeyer (ZM)時間3年前 (2022/04/23 22:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在台灣的語境裡. 其實應該叫做「聽團仔孔明」才對吧. 這個翻譯才100%合. Paripi: 意味:パーティーやイベント好きな人々. 喜歡Party或活動的人. 但英美與日本的Party意思其實和台灣的Party不太一樣. 英美日本的Party幾乎都會唱歌. 但台灣的Party比較是人在玩沒人在看表
(還有41個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁