看板
[ C_Chat ]
討論串[問題] 原神繁中用支語會不會太隨便?
共 6 篇文章
內容預覽:
打字機上面真的是 return,當時剛接觸電腦的時候我還花了一段時間才習慣講 enter。. 早期好像也聽過有人叫他「輸入」鍵,但是很容易跟 key in 搞混。. 也聽過「確認」這個說法,我猜是因為中文輸入最後都要 enter 一下吧。. 但說真的,還是比不過 enter 方便。. 有好用的 en
(還有999個字)
內容預覽:
看到有篇提到回車. 那時候我第一次看到也是上網查了一下到底是三小 才知道是Enter 起源好像是打字機的return. 但說到這個. 像是. 優化 最佳化. 大數據 巨量資料. 左邊中國用語 右邊台灣的. 現在反而幾乎都聽到左邊的很少聽到右邊的. 感覺也沒什麼人噴這是支語. 是因為本身語意上就比較貼
(還有173個字)
內容預覽:
這個還好吧. 激活這個用法 有問題的點在於用在電腦用語. 激活帳號 激活碼這些. 浮生石這個 類似於激發他本身浮空的特性. 用啟動更怪 又不是啥人造機關. 活化或激活都可以 語境下差異根本不大. 這裡硬改成別的,其他玩家搞不好又要抱怨跟語音不同. 真以為繁體中文是台灣玩家專屬啊==. 而且 玩家自己
(還有6個字)