看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 對岸對台配動畫的感覺如何?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 4年前最新作者ultmisia (魔女)時間4年前 (2021/04/14 23:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
當然啊!. 他們老是嫌我們口音軟軟的. 很不中二. 不過強者還是有服氣啦!. 像劉傑. 馮友薇. 何志威. 我也不喜歡早年陸配. 以前的季冠霖配小龍女. 我覺得尖銳的像潑婦. 反而是2013的王語嫣. 才有真感情. 只是他們有一個看法我覺得很有道理. 台灣人很擅長於生活性動漫. 小新. 小丸子. 這

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 4年前最新作者Vulpix (Sebastian)時間4年前 (2021/04/14 19:28), 4年前編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
我不確定你說的是哪些。. 不過我自己是不太喜歡美式卡通的配音,美式有原音聽的話我小時候都一定聽原音。. 聽起來的感覺就是以前聽美劇的感覺一樣……有點人、聲隔離感。. 就我的印象,遇到不少人都是再次聽到「同樣的片段」的話會很懷念。. 像是桃太郎傳說(有 B 站,這種東西那邊保存得比較完整,不喜勿入):
(還有454個字)

推噓16(18推 2噓 21→)留言41則,0人參與, 4年前最新作者RoChing (綠野賢宗)時間4年前 (2021/04/14 18:35), 4年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近在補一些卡通頻道會播的那種童年回憶動畫,. 真的覺得當年熟悉的國語配音配得真是讓人舒適。. 不過我突然想到,. 偶而聽到一些對岸的中文配音動畫,我都覺得那口音怎麼聽怎麼不對勁,. (老實說就是會反感). 有點好奇,. 反過來對岸的人聽台灣配音的動畫,會覺得聽起來很彆扭嗎?. --. 發信站:
(還有23個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁