看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 自由、人權都消失了?《紙片瑪利歐:摺紙
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hayate232 (CY)時間5年前 (2020/08/03 19:17), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
因為國安法的關係吧? 現在香港 哪個不怕死的就直接翻 人權自由,中共一定搞你. ,隨便冠給你 港獨,就看著辦吧... 很多繁體中文翻譯都是香港翻的,其實很多遊戲都有這種感覺,繁體中文中國版. 只能說可憐阿,香港現在沒救囉. --.  ̄◥ ◤ ̄ ARE .
(還有152個字)

推噓13(14推 1噓 22→)留言37則,0人參與, 5年前最新作者jpopaholic (日音スキ)時間5年前 (2020/07/25 00:11), 5年前編輯資訊
0
3
1
內容預覽:
任天堂中文翻譯爛不是一天兩天的事了. 任天堂不像SIE一樣,積極打入中文(繁體中文)市場,畢竟以前有吃過憋. 從最近的風花雪月講起. 雖然人物的名字音譯音都對,但很多都不是慣用翻譯. 像是黑鷲學員中,有一位時常在戰場上大喊名子的人. 任天堂中文翻作菲爾迪南特,. 但是這名字有一個常用的翻譯叫"斐迪南
(還有257個字)

推噓7(7推 0噓 19→)留言26則,0人參與, 5年前最新作者ppj750412 (ppj)時間5年前 (2020/07/24 17:21), 編輯資訊
0
3
1
內容預覽:
其實個人感覺,這應該是有內涵的. 如果把上面那段劇情的某些名詞換掉. 例如,瑪莉歐換成美國人或是英國人. 摺紙換成警察. 奇諾比奧換成香港平民. 折換成打. 就會變成香港平民被虐待,在尋求美國英國的幫助,他們也是要自由跟人權. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.1

推噓96(103推 7噓 176→)留言286則,0人參與, 5年前最新作者b1688500 (乎嘎下嘎)時間5年前 (2020/07/24 14:51), 編輯資訊
0
3
1
內容預覽:
自由、人權都消失了?《紙片瑪利歐:摺紙國王》中文翻譯疑似「自我審查」. http://game.nownews.com/news/20200724/3272063/. 為了不引起爭議,現在遊戲商連遊戲翻譯也開始自我審查了嗎?上周任天堂發售的《紙片瑪利歐:摺紙國王》,以紙片風格深受大朋友、小朋友喜愛,
(還有678個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁