看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 大家覺得鋼彈這譯名好嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
"鋼彈"翻的還不錯啊. 高達、鋼彈兩個擺在一起看. 有金字部的鋼彈更適合巨大機器人的印象. 不過GUNDAM不知道為何翻譯過幾乎後就只能放在機體代號後面. 像是獵魔鋼彈、能天使鋼彈. 反過來改叫鋼彈獵魔、鋼彈自由就很奇怪. 不過日配的鋼彈大概有六到七成都會把鋼彈放在代號前面. 日配會把鋼彈放在後面的
(還有137個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁