看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 聖杯戰爭的七職業直接叫中文會很怪嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 6→)留言15則,0人參與, 最新作者ISAM1 (近藤勇)時間8年前 (2017/02/07 00:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
尖端的Fate/Zero是翻英文阿. 我看小說時也不覺得這樣中英夾雜有甚麼不習慣. 反而角川的漫畫是翻成中文,怎麼看就怎麼怪. 當然我不是說角川有甚麼錯 只是喜歡fate的人. 大部分都是直接用英文, 習慣問題. 不然,我認為在中文旁邊用小字標注英文也是個不錯的折衷方法. 就像禁書那樣. --.

推噓24(24推 0噓 15→)留言39則,0人參與, 最新作者s50010 (SSS)時間8年前 (2017/02/07 00:00), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
之前FOX台播的時候. 是直接叫英文. 聽起來就是誰八 阿洽之類的. 直接照中文翻不行嗎?. 劍士 弓手 槍兵 狂戰士 暗殺者 騎士 魔術師. 大家覺得呢?. --. https://youtu.be/2PylHvGWfHA. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.1
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁