Re: [閒聊] 緒方惠美夜市射氣球

看板C_Chat作者 (ξ≡ω≡ξ/︴<>< <>< <)時間1年前 (2024/11/28 08:37), 編輯推噓12(1208)
留言20則, 15人參與, 1年前最新討論串2/5 (看更多)
https://x.com/megumi_ogata/status/1861847410437239055?s=46 後話,有人跑去緒方大姐那留了這句 https://pbs.twimg.com/media/GdacWdPacAAG9ho?format=jpg&name=medium 下面有好心人幫忙解釋其實是「射飛鏢」的意思就是了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.109.250.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1732754268.A.450.html

11/28 08:39, 1年前 , 1F
中文勃大精深(x
11/28 08:39, 1F

11/28 08:42, 1年前 , 2F
這就是盡量不要留中文的原因,例如「我愛死你了!
11/28 08:42, 2F

11/28 08:42, 1年前 , 3F
」,日文會翻譯成:「愛你想要殺死你!」
11/28 08:42, 3F

11/28 08:44, 1年前 , 4F
要用google翻譯,主詞動詞受詞都要明確,口語很容
11/28 08:44, 4F

11/28 08:44, 1年前 , 5F
易出包
11/28 08:44, 5F

11/28 08:57, 1年前 , 6F
我怎麼覺得留言的是故意的
11/28 08:57, 6F

11/28 09:01, 1年前 , 7F
永遠不要相信google翻譯是正確的 對呀
11/28 09:01, 7F

11/28 09:04, 1年前 , 8F
真嗣拿你沒辦法
11/28 09:04, 8F

11/28 09:10, 1年前 , 9F
留言那個是女的 應該不是故意的啦
11/28 09:10, 9F

11/28 09:19, 1年前 , 10F
而且她是引用轉推, 緒方姐真的是海巡王XD
11/28 09:19, 10F

11/28 09:20, 1年前 , 11F
靠北快笑瘋XDDDDD
11/28 09:20, 11F

11/28 09:25, 1年前 , 12F

11/28 09:25, 1年前 , 13F
引用用系統就能直接看了啦 不用海巡
11/28 09:25, 13F

11/28 09:28, 1年前 , 14F
靠杯 真的是這樣翻譯??
11/28 09:28, 14F

11/28 11:08, 1年前 , 15F
原推文是引用 不算是跑去緒方那裡留言啦
11/28 11:08, 15F

11/28 11:19, 1年前 , 16F
google翻譯:騙我沒看過福音戰士哦
11/28 11:19, 16F

11/28 12:17, 1年前 , 17F
iPhone內建翻譯真的這樣翻,我測試過了XDD
11/28 12:17, 17F

11/28 15:16, 1年前 , 18F
她是認真會海巡,23號見面會粉絲心得,有些沒tag都轉推
11/28 15:16, 18F

11/28 15:16, 1年前 , 19F
11/28 15:16, 19F

11/30 18:32, 1年前 , 20F
勃大莖伸
11/30 18:32, 20F
文章代碼(AID): #1dHxjSHG (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dHxjSHG (C_Chat)