[寶可夢] 水電炮這個翻譯有問題嗎?

看板C_Chat作者 (猛爪Claw)時間1年前 (2024/11/21 00:20), 編輯推噓33(33095)
留言128則, 32人參與, 1年前最新討論串1/1
水電炮 非常強力的水系招式 https://i.imgur.com/iDaupM2.png
https://i.imgur.com/ZeVtptP.png
一口氣射出非常強勁的液體噴流 但使用後本身會動彈不得 就像觸電一樣 也許便是因此叫水電炮 大家會覺得這翻譯有問題嗎 還是佩服官方對招式效果的精闢分析? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.105.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1732119628.A.C4D.html

11/21 00:25, 1年前 , 1F
已經改成加農水砲了
11/21 00:25, 1F

11/21 00:28, 1年前 , 2F
因為這招原文叫Hydro Cannon Hydro有水力發電的意思
11/21 00:28, 2F

11/21 00:30, 1年前 , 3F
Hydro從來都沒有水力發電的意思==
11/21 00:30, 3F

11/21 00:30, 1年前 , 4F
不過這邊是當前綴連接詞用就是 很西瓜迴路遮斷器
11/21 00:30, 4F

11/21 00:30, 1年前 , 5F
怎麼不問重擊(overheat)跟玻璃攪拌器的翻譯
11/21 00:30, 5F

11/21 00:31, 1年前 , 6F
Hydro會當Hydroelectricity 的縮寫用==
11/21 00:31, 6F

11/21 00:31, 1年前 , 7F
單Hydro就是「水」而已,頂多延伸到「液/流體」去
11/21 00:31, 7F

11/21 00:35, 1年前 , 8F
氫化
11/21 00:35, 8F

11/21 00:36, 1年前 , 9F
起源不清楚 但是我猜跟第四世代時招式攻擊動畫有像是
11/21 00:36, 9F

11/21 00:36, 1年前 , 10F
電一樣的特效裡面傳開的(可能某些書籍漢化/玩家間俗
11/21 00:36, 10F

11/21 00:36, 1年前 , 11F
名),跟天王龍地王龍海王鯨是差不多的感覺吧
11/21 00:36, 11F

11/21 00:37, 1年前 , 12F
Hydro直接拿來用87%都是當縮寫用 字面直翻長這樣很正
11/21 00:37, 12F

11/21 00:37, 1年前 , 13F
11/21 00:37, 13F

11/21 00:37, 1年前 , 14F
不講electric單講hydro就有水力發電的意思真的是太神
11/21 00:37, 14F

11/21 00:37, 1年前 , 15F
奇了,在某些領域講習慣的東西不代表回到普遍時也要
11/21 00:37, 15F

11/21 00:37, 1年前 , 16F
跟該領域通用ㄟ
11/21 00:37, 16F

11/21 00:38, 1年前 , 17F
你直接打Hydro不就知道這縮寫有沒有很常用了==
11/21 00:38, 17F

11/21 00:39, 1年前 , 18F
有,很常用 不用查也知道是只與水有關的事,因為本來
11/21 00:39, 18F

11/21 00:39, 1年前 , 19F
就是指「水」而已
11/21 00:39, 19F

11/21 00:40, 1年前 , 20F
那你可以查查看這個詞在英英的解釋==
11/21 00:40, 20F

11/21 00:40, 1年前 , 21F
如果hydro真的指水力發電,那氫氣是不是水力發電氣呢
11/21 00:40, 21F

11/21 00:40, 1年前 , 22F
11/21 00:40, 22F

11/21 00:41, 1年前 , 23F
水箭龜是水系→所有水洗神奇寶貝都是水箭龜系
11/21 00:41, 23F

11/21 00:42, 1年前 , 24F
啊不就修掉了 代理商草率亂翻
11/21 00:42, 24F

11/21 00:45, 1年前 , 25F
作為hydro-字首使用和直接用Hydro是不是一個很難理解
11/21 00:45, 25F

11/21 00:45, 1年前 , 26F
的東西
11/21 00:45, 26F

11/21 00:46, 1年前 , 27F
我敢保證hydro為首的東西會跟水有關,但我不敢保證以
11/21 00:46, 27F

11/21 00:46, 1年前 , 28F
hydro為首的東西會跟水力發電有關
11/21 00:46, 28F

11/21 00:47, 1年前 , 29F
你敢不敢保證沒人在乎 啊丟搜尋就是水力發電阿 點點點
11/21 00:47, 29F

11/21 00:48, 1年前 , 30F
不找英英 連用google翻譯都能告訴你Hydro直接使用通
11/21 00:48, 30F

11/21 00:48, 1年前 , 31F
常是水力發電縮寫 真的點點點
11/21 00:48, 31F

11/21 00:49, 1年前 , 32F
我見識淺薄 見笑了點點點
11/21 00:49, 32F

11/21 00:50, 1年前 , 33F
水電砲就是西瓜迴路遮斷器模式的機翻結果 因為Hydro
11/21 00:50, 33F

11/21 00:50, 1年前 , 34F
Cannon兩個詞沒有連在一起
11/21 00:50, 34F

11/21 00:51, 1年前 , 35F
兩個單字分別丟翻譯 就會得出水(力發)電砲這個奇怪結
11/21 00:51, 35F

11/21 00:51, 1年前 , 36F
11/21 00:51, 36F

11/21 00:53, 1年前 , 37F
只看日文原文也看不出來有沒有連在一起就是
11/21 00:53, 37F

11/21 00:58, 1年前 , 38F
翻譯沒看target preview的結果XD
11/21 00:58, 38F

11/21 00:59, 1年前 , 39F
不過Hydro Cannon應該是同一個字串 照理來說不應該翻錯
11/21 00:59, 39F
還有 49 則推文
11/21 02:02, 1年前 , 89F
沒有瘋狂機器這種招式好嗎
11/21 02:02, 89F

11/21 02:09, 1年前 , 90F
印象是爆炸燃燒 瘋狂機器 水電砲
11/21 02:09, 90F

11/21 02:10, 1年前 , 91F
攻略本有盜版的嗎
11/21 02:10, 91F

11/21 02:16, 1年前 , 92F
我記得特別篇的漫畫也是這樣翻譯
11/21 02:16, 92F

11/21 02:19, 1年前 , 93F

11/21 02:20, 1年前 , 94F
請大家給真絲一個面紙
11/21 02:20, 94F

11/21 02:57, 1年前 , 95F
探討英文就是很怪的事 這日本造出來的詞 當時日本ACG界喜
11/21 02:57, 95F

11/21 02:57, 1年前 , 96F
歡把跟水有關的東西用ハイドロ開頭來代表 看魔動王水王就
11/21 02:57, 96F

11/21 02:58, 1年前 , 97F
有スプラッシュ跟ハイドロスプラッシュ這兩種招 後面那個
11/21 02:58, 97F

11/21 02:58, 1年前 , 98F
是強化版
11/21 02:58, 98F

11/21 04:43, 1年前 , 99F
別的國家不知道 在加拿大 Hydro 這個字就是電力的意
11/21 04:43, 99F

11/21 04:43, 1年前 , 100F
思 Hydro 跟 Hydro- 當字首的字是不一樣的
11/21 04:43, 100F

11/21 07:06, 1年前 , 101F
這麼一說招式名稱好混亂 兆幅音頻 瘋狂機器 黑夜詛
11/21 07:06, 101F

11/21 07:06, 1年前 , 102F
咒 高壓幫浦 重擊 神鳥 勇鳥 鋼鐵尾巴 黑夜詛咒 到
11/21 07:06, 102F

11/21 07:06, 1年前 , 103F
底是玩家間俗稱還是真的曾經有過...
11/21 07:06, 103F

11/21 07:28, 1年前 , 104F
二氧化水力發電
11/21 07:28, 104F

11/21 07:29, 1年前 , 105F
瘋狂機器真的是超神奇的翻譯
11/21 07:29, 105F

11/21 07:32, 1年前 , 106F
不過水電炮比較帥
11/21 07:32, 106F

11/21 07:33, 1年前 , 107F
早期草招官譯真的是瘋狂機器……
11/21 07:33, 107F

11/21 07:34, 1年前 , 108F
爆炎電擊的電擊應該是フレアドライブ的drive
11/21 07:34, 108F

11/21 07:39, 1年前 , 109F
以前官方中文攻略本就是翻高壓幫浦吧 像雷虎火獅這
11/21 07:39, 109F

11/21 07:39, 1年前 , 110F
些也都舊的官方翻譯
11/21 07:39, 110F

11/21 07:40, 1年前 , 111F
瘋狂機器招式英文名直接機翻的吧
11/21 07:40, 111F

11/21 07:43, 1年前 , 112F
原文是ハードプラント 3招就這招英文不是照日文
11/21 07:43, 112F

11/21 07:43, 1年前 , 113F
ハードプラント的plant是發電廠和植物的雙關啊
11/21 07:43, 113F

11/21 07:44, 1年前 , 114F
但翻成機器就……
11/21 07:44, 114F

11/21 07:47, 1年前 , 115F
水電炮是水力發電,爆炸燃燒是引擎的爆震現象去轉好
11/21 07:47, 115F

11/21 07:47, 1年前 , 116F
幾圈的?
11/21 07:47, 116F

11/21 08:08, 1年前 , 117F
推上面 hydro 在加拿大是電力的意思沒錯 也是從水力發電簡
11/21 08:08, 117F

11/21 08:08, 1年前 , 118F
稱而來 因為加拿大60%以上的能源靠水力發電
11/21 08:08, 118F

11/21 08:11, 1年前 , 119F
神鳥 勇鳥是招式前2個字 重擊是動畫這樣叫過
11/21 08:11, 119F

11/21 08:29, 1年前 , 120F
留言包辦了我早上的快樂
11/21 08:29, 120F

11/21 08:46, 1年前 , 121F
我記得神鳥勇鳥在中日英好像有對不起來的情況?
11/21 08:46, 121F

11/21 08:49, 1年前 , 122F
勇鳥比較單純 神鳥英文是sky attack
11/21 08:49, 122F

11/21 08:51, 1年前 , 123F
勇鳥英文招式名則是照日文翻的brave bird
11/21 08:51, 123F

11/21 09:14, 1年前 , 124F
高壓幫浦不是這招吧==
11/21 09:14, 124F

11/21 09:38, 1年前 , 125F
高壓幫浦是第一世代的hydro pump 就水砲
11/21 09:38, 125F

11/21 11:00, 1年前 , 126F
我記得快樂快樂連載的時候就叫瘋狂機器阿媽的小時候完全
11/21 11:00, 126F

11/21 11:00, 1年前 , 127F
看不懂那是三小意思
11/21 11:00, 127F

11/21 17:03, 1年前 , 128F
不是 早期勇鳥官譯是神鳥特攻,神鳥是高空攻擊
11/21 17:03, 128F
文章代碼(AID): #1dFWnCnD (C_Chat)