[閒聊] 絕區零中日文本也差太多了吧
中文文本主角叫繩匠,抽角叫代理人
日文文本主角叫代理人,抽角叫幹員
為什麼稱呼差這麼多,是避嫌嗎?
-----
Sent from JPTT on my Realme RMX3241.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.168.73 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1720611567.A.B7F.html
推
07/10 19:40,
1年前
, 1F
07/10 19:40, 1F
→
07/10 19:42,
1年前
, 2F
07/10 19:42, 2F
→
07/10 19:43,
1年前
, 3F
07/10 19:43, 3F
推
07/10 19:43,
1年前
, 4F
07/10 19:43, 4F
→
07/10 19:43,
1年前
, 5F
07/10 19:43, 5F
→
07/10 19:44,
1年前
, 6F
07/10 19:44, 6F
推
07/10 19:46,
1年前
, 7F
07/10 19:46, 7F
→
07/10 19:46,
1年前
, 8F
07/10 19:46, 8F
→
07/10 19:47,
1年前
, 9F
07/10 19:47, 9F
→
07/10 19:49,
1年前
, 10F
07/10 19:49, 10F
→
07/10 19:49,
1年前
, 11F
07/10 19:49, 11F
推
07/10 19:50,
1年前
, 12F
07/10 19:50, 12F
→
07/10 19:50,
1年前
, 13F
07/10 19:50, 13F
→
07/10 19:51,
1年前
, 14F
07/10 19:51, 14F
→
07/10 19:51,
1年前
, 15F
07/10 19:51, 15F
推
07/10 19:52,
1年前
, 16F
07/10 19:52, 16F
我看有人說繩匠就是牽著繩的奴隸主
※ 編輯: nineflower (118.231.168.73 臺灣), 07/10/2024 19:54:26
→
07/10 19:53,
1年前
, 17F
07/10 19:53, 17F
→
07/10 19:53,
1年前
, 18F
07/10 19:53, 18F
→
07/10 19:54,
1年前
, 19F
07/10 19:54, 19F
→
07/10 19:55,
1年前
, 20F
07/10 19:55, 20F
推
07/10 20:03,
1年前
, 21F
07/10 20:03, 21F
推
07/10 20:06,
1年前
, 22F
07/10 20:06, 22F
→
07/10 20:06,
1年前
, 23F
07/10 20:06, 23F
→
07/10 20:07,
1年前
, 24F
07/10 20:07, 24F
→
07/10 20:07,
1年前
, 25F
07/10 20:07, 25F
→
07/10 20:07,
1年前
, 26F
07/10 20:07, 26F
→
07/10 20:08,
1年前
, 27F
07/10 20:08, 27F
推
07/10 20:12,
1年前
, 28F
07/10 20:12, 28F
→
07/10 20:12,
1年前
, 29F
07/10 20:12, 29F
→
07/10 20:12,
1年前
, 30F
07/10 20:12, 30F
→
07/10 20:17,
1年前
, 31F
07/10 20:17, 31F
→
07/10 20:23,
1年前
, 32F
07/10 20:23, 32F
→
07/10 20:24,
1年前
, 33F
07/10 20:24, 33F
→
07/10 20:25,
1年前
, 34F
07/10 20:25, 34F
→
07/10 20:25,
1年前
, 35F
07/10 20:25, 35F
推
07/10 20:27,
1年前
, 36F
07/10 20:27, 36F
推
07/10 20:29,
1年前
, 37F
07/10 20:29, 37F
→
07/10 20:29,
1年前
, 38F
07/10 20:29, 38F
不過繩匠這名字太不直覺了,都要刷中二了,感覺用領航員比較合適
※ 編輯: nineflower (118.231.168.73 臺灣), 07/10/2024 20:33:09
推
07/10 20:31,
1年前
, 39F
07/10 20:31, 39F
→
07/10 20:36,
1年前
, 40F
07/10 20:36, 40F
推
07/10 20:40,
1年前
, 41F
07/10 20:40, 41F
推
07/10 20:40,
1年前
, 42F
07/10 20:40, 42F
推
07/10 20:42,
1年前
, 43F
07/10 20:42, 43F
不過還是無法解釋為什麼中文與外文用不同的單字代稱主角
※ 編輯: nineflower (118.231.168.73 臺灣), 07/10/2024 20:49:56
推
07/10 20:47,
1年前
, 44F
07/10 20:47, 44F
推
07/10 20:48,
1年前
, 45F
07/10 20:48, 45F
推
07/10 21:09,
1年前
, 46F
07/10 21:09, 46F
推
07/10 22:25,
1年前
, 47F
07/10 22:25, 47F
推
07/10 23:02,
1年前
, 48F
07/10 23:02, 48F
→
07/10 23:02,
1年前
, 49F
07/10 23:02, 49F
推
07/10 23:14,
1年前
, 50F
07/10 23:14, 50F
推
07/11 01:05,
1年前
, 51F
07/11 01:05, 51F
→
07/11 01:05,
1年前
, 52F
07/11 01:05, 52F
推
07/11 03:06,
1年前
, 53F
07/11 03:06, 53F
推
07/11 03:14,
1年前
, 54F
07/11 03:14, 54F
推
07/11 08:42,
1年前
, 55F
07/11 08:42, 55F
→
07/11 08:42,
1年前
, 56F
07/11 08:42, 56F
推
07/11 09:45,
1年前
, 57F
07/11 09:45, 57F