[閒聊] 鳴潮的繁中在地化也太差了吧

看板C_Chat作者 (天代)時間4月前 (2024/05/23 23:22), 4月前編輯推噓45(45033)
留言78則, 51人參與, 4月前最新討論串1/1
我玩大概一小時半 就覺得有點受不了了 先說 文本故意搞得咬文嚼字 這點我沒有意見 看得出來就是官方故意要搞這種風格 可是有些地方 很明顯就是繁體中文在地化的能力不足 例如熾霞說要去幫主角「整」個小磁磁 我傻眼 正常來說是「弄」吧 要不是因為近年偶爾會去逛bilibili 很常看到整活這個中國用語 不然我還真的會有點問號 還有信息、手柄、圖形品質、項目組、抗鋸齒 光是設定去看一圈就抓到至少五個了 完全不行 只是把用語簡轉繁是不夠的 題外話 鳴潮是不是最佳化有問題啊 AMD RX5700XT 有差到連中等畫質1080p都沒辦法穩60FPS嗎= =? 開始移動的時候經常卡頓還蠻傻眼的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.141.76 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1716477732.A.FE1.html ※ 編輯: Tiandai (118.169.141.76 臺灣), 05/23/2024 23:29:29

05/23 23:23, 4月前 , 1F
看得出來製作組很窮吧 猴子碼農 猴子文本 猴子策劃
05/23 23:23, 1F

05/23 23:24, 4月前 , 2F
原神也沒在地畫阿,之前玩也滿滿牆文XD
05/23 23:24, 2F
原神在地化也是很有問題

05/23 23:24, 4月前 , 3F
日文翻譯更可怕
05/23 23:24, 3F

05/23 23:24, 4月前 , 4F
沒一個字看得懂意思
05/23 23:24, 4F
我猜日文應該蠻慘的 這麼多拗口術語一直塞他們應該頭會很痛

05/23 23:25, 4月前 , 5F
繁中到還好反正大部分都看得懂 日文翻譯才是問題
05/23 23:25, 5F

05/23 23:25, 4月前 , 6F
可能很多文本都丟給AI翻譯再過目一下吧
05/23 23:25, 6F

05/23 23:26, 4月前 , 7F
簡直接轉繁的最大問題倒不是慣用名詞
05/23 23:26, 7F

05/23 23:26, 4月前 , 8F
你就知道他們為什麼寫個使用者契約都要抄別人家的
05/23 23:26, 8F
哇咧 真假

05/23 23:26, 4月前 , 9F
不是大家都說支語沒怎樣嗎 這次就給你來個支語全家餐
05/23 23:26, 9F
不知道耶 我還沒看到誰反應 啊我自己是有在刻意注意用語的差異啦

05/23 23:27, 4月前 , 10F
連對岸也都在吐槽劇情一坨謎語人了 感覺真的要涼
05/23 23:27, 10F

05/23 23:27, 4月前 , 11F
而是有些同時是簡體也是繁體 不用轉的也一起轉了 比方說
05/23 23:27, 11F

05/23 23:27, 4月前 , 12F
面一律變成麵 這狀況
05/23 23:27, 12F

05/23 23:29, 4月前 , 13F
其實...鐵道的UI設定有在地化
05/23 23:29, 13F

05/23 23:29, 4月前 , 14F
知道米曾經多用心了吧,人家連NPC 名字都會改掉。璃月有
05/23 23:29, 14F

05/23 23:29, 4月前 , 15F
個叫嘉義的,因為臺灣幾乎是不太有人拿這當名字,所以就
05/23 23:29, 15F

05/23 23:29, 4月前 , 16F
被改成嘉毅,多細節。
05/23 23:29, 16F
※ 編輯: Tiandai (118.169.141.76 臺灣), 05/23/2024 23:31:24

05/23 23:30, 4月前 , 17F
最近原的文本在地化的確比較不用心,但之前版本是有的
05/23 23:30, 17F

05/23 23:31, 4月前 , 18F
有沒有可能不是繁中很差,而是全都很差
05/23 23:31, 18F

05/23 23:31, 4月前 , 19F
這都受不了就別玩支遊了吧…
05/23 23:31, 19F

05/23 23:31, 4月前 , 20F
簡轉繁丟給你就好
05/23 23:31, 20F

05/23 23:31, 4月前 , 21F
萊伊拉的邀約任務,有說到「答辯」這個詞,但繁中有把詞
05/23 23:31, 21F

05/23 23:31, 4月前 , 22F
改成比較常用的「辯論」
05/23 23:31, 22F

05/23 23:32, 4月前 , 23F
你在說啥呢,咱們就是一個地方的人,你是不是想破壞
05/23 23:32, 23F

05/23 23:32, 4月前 , 24F
祖國整體性
05/23 23:32, 24F

05/23 23:33, 4月前 , 25F
樓上你知道word的簡轉繁就有替換詞彙的功能嗎,換成辯
05/23 23:33, 25F

05/23 23:33, 4月前 , 26F
論一樣是簡轉繁的能力
05/23 23:33, 26F

05/23 23:33, 4月前 , 27F
在地化才是簡轉繁做不到的
05/23 23:33, 27F

05/23 23:34, 4月前 , 28F
這麼說也是,不然就不會出現免洗兌換了
05/23 23:34, 28F

05/23 23:36, 4月前 , 29F
都玩對岸遊戲了還要在地化喔 體驗原支原味阿
05/23 23:36, 29F

05/23 23:38, 4月前 , 30F
玩支遊就不要要求太多了,有繁中就不錯了
05/23 23:38, 30F

05/23 23:38, 4月前 , 31F
4090一樣會出現莫名的掉幀,這個優化眾生平等
05/23 23:38, 31F

05/23 23:38, 4月前 , 32F
然後神奇用詞還有什麼運動模糊==我猜是動態模糊??
05/23 23:38, 32F

05/23 23:40, 4月前 , 33F
就 motion blur 很直接啊
05/23 23:40, 33F

05/23 23:42, 4月前 , 34F
記憶體爆掉的話角色直接變馬賽克人
05/23 23:42, 34F

05/23 23:44, 4月前 , 35F
感覺騰訊把拔花錢給他們的廣告費不如把遊戲整好點
05/23 23:44, 35F

05/23 23:47, 4月前 , 36F
看中國論壇跟b站久了 已經習慣了
05/23 23:47, 36F

05/23 23:47, 4月前 , 37F
原來嘉毅有改名 原神真的用心
05/23 23:47, 37F

05/23 23:48, 4月前 , 38F
答辯跟辯論不一樣吧 論文答辯台灣叫論文口試
05/23 23:48, 38F

05/23 23:51, 4月前 , 39F
沒事 這邊也越來越多對岸用語了
05/23 23:51, 39F

05/23 23:51, 4月前 , 40F
鳴潮的客群可能八成不在意
05/23 23:51, 40F

05/23 23:53, 4月前 , 41F
我看你的舉例,他不用圖形質量已經很給你面子了
05/23 23:53, 41F

05/23 23:53, 4月前 , 42F
另一款戰雙開服也是支語全家餐 重點是文字獄超嚴重
05/23 23:53, 42F

05/23 23:53, 4月前 , 43F
一陣子更新後才稍微放寬文字獄 完全是拿對岸版本規範
05/23 23:53, 43F

05/23 23:54, 4月前 , 44F
反正也是單機刷榜 放棄對談了
05/23 23:54, 44F

05/23 23:56, 4月前 , 45F
這邊也差不多,滿嘴水平概率皮膚
05/23 23:56, 45F

05/24 00:02, 4月前 , 46F
畜語簡轉繁就是這樣:(
05/24 00:02, 46F

05/24 00:14, 4月前 , 47F
繁中服=港服=小中國服,誰跟你說是台服了?
05/24 00:14, 47F

05/24 00:18, 4月前 , 48F
真的 兒化音詞語也一堆 語音也超級方言
05/24 00:18, 48F

05/24 00:18, 4月前 , 49F
打開設定 水平視角變成水準視角 我看到還愣住三秒
05/24 00:18, 49F

05/24 00:30, 4月前 , 50F
水準視角XD
05/24 00:30, 50F

05/24 00:32, 4月前 , 51F
水準視角超好笑
05/24 00:32, 51F

05/24 00:38, 4月前 , 52F
這裡不也是一堆人積極引進和推廣支語 搶著當支語帶路
05/24 00:38, 52F

05/24 00:38, 4月前 , 53F
黨嗎
05/24 00:38, 53F

05/24 00:43, 4月前 , 54F
貪婪的虎狼之邦,不可與列國共存於世。
05/24 00:43, 54F

05/24 00:46, 4月前 , 55F
謝謝支語帶路黨使用支語帶路黨推廣支語
05/24 00:46, 55F

05/24 00:54, 4月前 , 56F
沒差,比語音對不上文本好
05/24 00:54, 56F

05/24 00:57, 4月前 , 57F
為什麼要在地化 對他們而言剛好統戰啊
05/24 00:57, 57F

05/24 00:57, 4月前 , 58F
家裡長輩整天看短影片現在都跟我說 你看這個視頻...
05/24 00:57, 58F

05/24 01:02, 4月前 , 59F
怎麼沒有人出來罵支語警察
05/24 01:02, 59F

05/24 01:04, 4月前 , 60F
畢竟是心屬支國者才會做的支國行為 必須當做專有名詞
05/24 01:04, 60F

05/24 01:04, 4月前 , 61F
使用才行 馬上有人出來胡言亂語 真的被說破就急了
05/24 01:04, 61F

05/24 01:15, 4月前 , 62F
是各語言都很慘,不只繁中
05/24 01:15, 62F

05/24 01:18, 4月前 , 63F
中國用語早就一堆啦,現在幾乎國高中都在用
05/24 01:18, 63F

05/24 01:24, 4月前 , 64F
沒差 年輕人早就分不出來
05/24 01:24, 64F

05/24 01:37, 4月前 , 65F
前幾天聽廣播也聽到主持人說視頻 真不知該說什麼
05/24 01:37, 65F

05/24 01:37, 4月前 , 66F
還好沒玩 看到會瘋掉
05/24 01:37, 66F

05/24 01:39, 4月前 , 67F
那個急了的自己注意用詞吧 用著支語反支語==
05/24 01:39, 67F

05/24 02:06, 4月前 , 68F
主線可以吧 就算文詞用的很硬 但主題明確 該打就打
05/24 02:06, 68F

05/24 02:06, 4月前 , 69F
該埋伏筆就埋 有把故事好好的鋪陳下去
05/24 02:06, 69F

05/24 02:21, 4月前 , 70F
在地化的意思是在他們的地
05/24 02:21, 70F

05/24 02:24, 4月前 , 71F
這些鬼術語翻成英、日文是要多慘
05/24 02:24, 71F

05/24 02:34, 4月前 , 72F
戰雙的那個時候就有這個問題了吧,連官方公告都幾乎是直
05/24 02:34, 72F

05/24 02:34, 4月前 , 73F
接簡轉繁
05/24 02:34, 73F

05/24 06:15, 4月前 , 74F
機翻
05/24 06:15, 74F

05/24 07:21, 4月前 , 75F
繁中前後文可以理解,日文英文是整個不知道在說什麼
05/24 07:21, 75F

05/24 07:26, 4月前 , 76F
華人本來語文程度就比較低
05/24 07:26, 76F

05/24 07:58, 4月前 , 77F
支言支語的去寫500字作文阿
05/24 07:58, 77F
※ 編輯: Tiandai (203.69.6.99 臺灣), 05/24/2024 12:27:53

05/24 14:23, 4月前 , 78F
那是他們的文化自信,不是他們適應世界而是世界要適應他們
05/24 14:23, 78F
文章代碼(AID): #1cJrya_X (C_Chat)