[金庸] 日文版神鵰俠侶,好像又潮又中二

看板C_Chat作者 (維亞)時間1周前 (2024/04/18 11:42), 1周前編輯推噓28(29114)
留言44則, 34人參與, 1周前最新討論串1/1
如題啦 看到日語學習社團有人買 https://i.imgur.com/phGqDk2.jpeg
挺潮的== 好奇去查了一下 舊版封面是長這樣 https://i.imgur.com/5CqubkB.jpeg
https://i.imgur.com/3rrMwmn.jpeg
https://i.imgur.com/ZVJxb0M.jpeg
https://i.imgur.com/cv8r4SS.jpeg
用日語就有種莫名的中二感(褒義) 個人覺得金庸內力的概念對於外國人蠻好想像 反而什麼拆了幾百招 玉女劍法剋全真劍法 有招無招有破綻無破綻先發制人後發制人 連中文圈讀者都很難圓的過去了 ----- Sent from MeowPtt on my SH-S50 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.197.162 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1713411731.A.1AD.html

04/18 11:43, 1周前 , 1F
人設很還原啊,腦門凹陷的瘦僧人
04/18 11:43, 1F

04/18 11:43, 1周前 , 2F
喜歡不要再打電話來那版
04/18 11:43, 2F

04/18 11:44, 1周前 , 3F
神雕劍俠~~
04/18 11:44, 3F

04/18 11:44, 1周前 , 4F
叫劍俠就少了一對男女的感覺了
04/18 11:44, 4F

04/18 11:44, 1周前 , 5F
喜歡小龍女在水中哭的版本
04/18 11:44, 5F
https://youtu.be/EGejeMd-soo
OP放到現在還是很神 ※ 編輯: geminitea (101.9.197.162 臺灣), 04/18/2024 11:46:13

04/18 11:47, 1周前 , 6F
OP真的超神
04/18 11:47, 6F

04/18 11:48, 1周前 , 7F
這法王超有魔王感的!
04/18 11:48, 7F
可惜整部都在苦戰QQ 劇尾還抓未成年少女玩play

04/18 11:49, 1周前 , 8F
翻譯感覺就很累= =
04/18 11:49, 8F
※ 編輯: geminitea (101.9.197.162 臺灣), 04/18/2024 11:50:36

04/18 11:49, 1周前 , 9F
內力想成查克拉,對外國人來說就很好想像了
04/18 11:49, 9F

04/18 11:49, 1周前 , 10F
能翻這個中文可能還比我好
04/18 11:49, 10F

04/18 11:51, 1周前 , 11F
內功不就呼吸法
04/18 11:51, 11F
※ 編輯: geminitea (101.9.197.162 臺灣), 04/18/2024 11:52:09

04/18 11:53, 1周前 , 12F
法王金輪感覺很好吃
04/18 11:53, 12F

04/18 11:53, 1周前 , 13F
以前就覺得鬼滅的呼吸跟港漫的劍法有87%像
04/18 11:53, 13F

04/18 11:53, 1周前 , 14F
字體不是很喜歡,不過希望以後再出新的動畫版呀
04/18 11:53, 14F

04/18 11:53, 1周前 , 15F
這首有完整版滿長的
04/18 11:53, 15F

04/18 11:54, 1周前 , 16F
日本人來看中文更中二吧 漢字天生有中二加成
04/18 11:54, 16F

04/18 11:55, 1周前 , 17F
沒個一兩頁內文看不出個什麼東西
04/18 11:55, 17F

04/18 11:56, 1周前 , 18F
沒比較好
04/18 11:56, 18F

04/18 11:59, 1周前 , 19F
你沒內頁我們要怎麼看...
04/18 11:59, 19F

04/18 12:00, 1周前 , 20F
你這只有書腰
04/18 12:00, 20F

04/18 12:01, 1周前 , 21F
內力歐美直接理解成氣呀,就花木蘭真人版那個
04/18 12:01, 21F

04/18 12:02, 1周前 , 22F
金輪法王www
04/18 12:02, 22F

04/18 12:03, 1周前 , 23F
法王很港漫風格
04/18 12:03, 23F

04/18 12:04, 1周前 , 24F
蒙古的野望
04/18 12:04, 24F

04/18 12:06, 1周前 , 25F
好歹拍個內文看看招式怎麼翻吧 老哥
04/18 12:06, 25F

04/18 12:07, 1周前 , 26F
金庸領先業界30年 NTR 傲嬌 妹屬性 黑化 無口什麼都有
04/18 12:07, 26F

04/18 12:08, 1周前 , 27F
日本人應該很容易上手
04/18 12:08, 27F

04/18 12:09, 1周前 , 28F
在書局看過 覺得翻得很棒
04/18 12:09, 28F

04/18 12:09, 1周前 , 29F
中文還是比較中二
04/18 12:09, 29F

04/18 12:15, 1周前 , 30F
拍封面幹嘛
04/18 12:15, 30F

04/18 12:15, 1周前 , 31F

04/18 12:15, 1周前 , 32F

04/18 12:18, 1周前 , 33F
請問樓上這是哪部呀
04/18 12:18, 33F

04/18 12:22, 1周前 , 34F
劍俠跟俠侶完全不同吧 又不是沒漢字或射雕英雄傳有
04/18 12:22, 34F

04/18 12:22, 1周前 , 35F
改名大漠英雄傳的必要
04/18 12:22, 35F

04/18 12:22, 1周前 , 36F
樓上就是射雕漫畫版吧
04/18 12:22, 36F

04/18 12:23, 1周前 , 37F
喔喔喔喔,金輪法王好帥耶,我滿腦都是小蝦米版金庸群
04/18 12:23, 37F

04/18 12:23, 1周前 , 38F
俠傳那個醜醜的樣子
04/18 12:23, 38F

04/18 12:43, 1周前 , 39F
想買惹
04/18 12:43, 39F

04/18 14:58, 1周前 , 40F
沒了那個「侶」字,味道不一樣了
04/18 14:58, 40F

04/18 15:09, 1周前 , 41F
・ω・‵) 不是..日版我以為是在說動畫,居然是文字..
04/18 15:09, 41F

04/18 15:38, 1周前 , 42F
自從火影跟海賊這兩部大紅後,以前中華武俠小說
04/18 15:38, 42F

04/18 15:38, 1周前 , 43F
難以讓不同文化圈的人理解的先天問題現在差不多
04/18 15:38, 43F

04/18 15:38, 1周前 , 44F
解決了,很多概念都能互通。
04/18 15:38, 44F
文章代碼(AID): #1c89QJ6j (C_Chat)