[閒聊] 蓋世太保是個好翻譯嗎?

看板C_Chat作者 (軍曹)時間1月前 (2024/03/15 21:46), 編輯推噓54(55150)
留言106則, 78人參與, 1月前最新討論串1/1
最近在看JOJO第二部, 因為修特羅海姆的關係,就去研究了一下二戰德軍, 然後突然查到了蓋世太保這個名詞, 蓋世太保原意是納粹的秘密警察,原文是Gastapo, 除了意譯上形容秘密警察的無法無天,也同時帶到了音譯, 想問這算是很好的翻譯嗎? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.213.208 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710510374.A.96D.html

03/15 21:46, 1月前 , 1F
這可能是中文歷史上最好的一個翻譯
03/15 21:46, 1F

03/15 21:47, 1月前 , 2F
俱樂部也算
03/15 21:47, 2F

03/15 21:47, 1月前 , 3F
我覺得超級神的翻譯
03/15 21:47, 3F

03/15 21:48, 1月前 , 4F
鴿屍塔鮑
03/15 21:48, 4F

03/15 21:48, 1月前 , 5F
下一個大概就是埃及艷后了
03/15 21:48, 5F

03/15 21:50, 1月前 , 6F
算是很經典了
03/15 21:50, 6F

03/15 21:50, 1月前 , 7F
俱樂部是日本先翻成日文的,中文把日文漢字拿來用
03/15 21:50, 7F

03/15 21:52, 1月前 , 8F
不是好翻譯,是神翻譯
03/15 21:52, 8F

03/15 21:53, 1月前 , 9F
最經典的翻譯之一了,音義都顧及到了
03/15 21:53, 9F

03/15 21:58, 1月前 , 10F
完美
03/15 21:58, 10F

03/15 21:58, 1月前 , 11F
音義都顧到了 做為專有名詞很好很有識別度
03/15 21:58, 11F

03/15 21:58, 1月前 , 12F
神翻譯
03/15 21:58, 12F

03/15 21:59, 1月前 , 13F
可以載入史冊當教科書級的
03/15 21:59, 13F

03/15 22:00, 1月前 , 14F
超神
03/15 22:00, 14F

03/15 22:01, 1月前 , 15F
神翻譯
03/15 22:01, 15F

03/15 22:02, 1月前 , 16F
確實滿屌的
03/15 22:02, 16F

03/15 22:05, 1月前 , 17F
完美
03/15 22:05, 17F

03/15 22:06, 1月前 , 18F
算 信達雅都有 很直觀
03/15 22:06, 18F

03/15 22:06, 1月前 , 19F
我覺得第一名是可口可樂 第二名就這個了
03/15 22:06, 19F

03/15 22:06, 1月前 , 20F
何止好 根本是史上最神
03/15 22:06, 20F

03/15 22:07, 1月前 , 21F
目前最神的
03/15 22:07, 21F

03/15 22:08, 1月前 , 22F
完全能體會到用字的無法無天感
03/15 22:08, 22F

03/15 22:08, 1月前 , 23F
杰士塔威
03/15 22:08, 23F

03/15 22:12, 1月前 , 24F
史上最神翻譯吧 把那個年代的威壓感表露無遺
03/15 22:12, 24F

03/15 22:13, 1月前 , 25F
夠煞氣
03/15 22:13, 25F

03/15 22:13, 1月前 , 26F
不是神,是神中神
03/15 22:13, 26F

03/15 22:21, 1月前 , 27F
能夠一拼的只有楓丹白露
03/15 22:21, 27F

03/15 22:21, 1月前 , 28F
超神的反應
03/15 22:21, 28F

03/15 22:21, 1月前 , 29F
翻譯
03/15 22:21, 29F

03/15 22:22, 1月前 , 30F
都變成教科書了
03/15 22:22, 30F

03/15 22:23, 1月前 , 31F
超屌
03/15 22:23, 31F

03/15 22:29, 1月前 , 32F
沙皇(tsar) 也算翻得不錯的
03/15 22:29, 32F

03/15 22:29, 1月前 , 33F
很強
03/15 22:29, 33F

03/15 22:32, 1月前 , 34F
國中第一次讀到這名詞配合老師解釋真的很神
03/15 22:32, 34F

03/15 22:33, 1月前 , 35F
我以前小時候都以為蓋世太保 是作威作福的地方富二代或官
03/15 22:33, 35F

03/15 22:33, 1月前 , 36F
二代
03/15 22:33, 36F

03/15 22:34, 1月前 , 37F
只到只到歷史才知道是指納粹時期的秘密警察 但做的事和小
03/15 22:34, 37F

03/15 22:34, 1月前 , 38F
時候只看名字想的一樣
03/15 22:34, 38F

03/15 22:35, 1月前 , 39F
很神 我覺得類似等級的翻譯詞還有羅曼蒂克 流明 基因
03/15 22:35, 39F
還有 27 則推文
03/15 23:19, 1月前 , 67F
不是高官的那個太保
03/15 23:19, 67F

03/15 23:20, 1月前 , 68F
太保是怎麼演變成形容流氓用的詞就要另外考據了...
03/15 23:20, 68F

03/15 23:28, 1月前 , 69F
絕對是神翻譯
03/15 23:28, 69F

03/15 23:30, 1月前 , 70F
神翻譯+1
03/15 23:30, 70F

03/15 23:31, 1月前 , 71F
the信雅達
03/15 23:31, 71F

03/15 23:41, 1月前 , 72F
一種說法是"太保"在蓋世太保這翻譯詞出現之前 還不是現代
03/15 23:41, 72F

03/15 23:41, 1月前 , 73F
"太保"的意思 所以沒有這麼神 但我覺得如果是"太保"的意思
03/15 23:41, 73F

03/15 23:42, 1月前 , 74F
後來才轉變而讓這個詞彙變的更符合 那也很神不是嗎...
03/15 23:42, 74F

03/15 23:57, 1月前 , 75F
連元首都稱讚的翻譯
03/15 23:57, 75F

03/16 00:06, 1月前 , 76F
音譯意譯一次到位而且幾乎不會跟其他名次產生誤區
03/16 00:06, 76F

03/16 00:14, 1月前 , 77F
神中神
03/16 00:14, 77F

03/16 00:15, 1月前 , 78F
信雅達全有 極神
03/16 00:15, 78F

03/16 00:17, 1月前 , 79F

03/16 00:19, 1月前 , 80F
大概是翻譯名稱中的GOTY的程度
03/16 00:19, 80F

03/16 00:19, 1月前 , 81F
不對,是GOTA
03/16 00:19, 81F

03/16 00:23, 1月前 , 82F
超神
03/16 00:23, 82F

03/16 00:27, 1月前 , 83F
醉最神
03/16 00:27, 83F

03/16 00:37, 1月前 , 84F
完美符合音和意,神翻譯
03/16 00:37, 84F

03/16 00:52, 1月前 , 85F
但說實在的,當初歷史念到反而覺得突兀,嚴肅的課本裡
03/16 00:52, 85F

03/16 00:52, 1月前 , 86F
冷不防搞笑的感覺
03/16 00:52, 86F

03/16 00:55, 1月前 , 87F
當初老師沒解釋音譯來由,覺得突然把這群人形容這麼丘
03/16 00:55, 87F

03/16 00:55, 1月前 , 88F
是怎樣?
03/16 00:55, 88F

03/16 00:59, 1月前 , 89F
估狗最早太保非官職典故紀錄是從明代的書"初刻拍案驚奇
03/16 00:59, 89F

03/16 01:01, 1月前 , 90F
是指素行不良的人
03/16 01:01, 90F

03/16 01:02, 1月前 , 91F
所以太保非官職這也近代用語 至少明代就有紀錄了
03/16 01:02, 91F

03/16 01:02, 1月前 , 92F
也非近代用語
03/16 01:02, 92F

03/16 01:15, 1月前 , 93F
神的地方就是正面與負面的意思在這裡都符合了
03/16 01:15, 93F

03/16 02:02, 1月前 , 94F
腥羶色/羶色腥(sensational)
03/16 02:02, 94F

03/16 02:12, 1月前 , 95F
懶趴 沾屎才是
03/16 02:12, 95F

03/16 02:47, 1月前 , 96F
這個是神翻譯==
03/16 02:47, 96F

03/16 03:08, 1月前 , 97F
神級翻譯
03/16 03:08, 97F

03/16 04:47, 1月前 , 98F
我覺得滿神的
03/16 04:47, 98F

03/16 05:05, 1月前 , 99F
03/16 05:05, 99F

03/16 05:47, 1月前 , 100F
神翻譯
03/16 05:47, 100F

03/16 07:50, 1月前 , 101F
想不到有什麼更好的翻譯 極神
03/16 07:50, 101F

03/16 09:17, 1月前 , 102F
真的 這翻譯超級到位
03/16 09:17, 102F

03/16 09:46, 1月前 , 103F
這個翻譯真的超神
03/16 09:46, 103F

03/16 10:11, 1月前 , 104F
史上最神
03/16 10:11, 104F

03/16 10:43, 1月前 , 105F
這個是很有名的經典翻譯了,音義都有顧到
03/16 10:43, 105F

03/16 14:20, 1月前 , 106F
超讚翻譯
03/16 14:20, 106F
文章代碼(AID): #1bz54cbj (C_Chat)