[閒聊] 『航海王』是個好的翻譯嗎
先不討論日文原文是One Piece的意涵
目前的官方正式翻譯就是『航海王』
印象中是為了跟以前的代理(還是盜版?)的翻譯『海賊王』做區隔才改的
魯夫一行是自稱海賊,不過事實上就是在航海,也沒有很像海賊
叫『航海王』沒問題,只是我還是習慣稱『海賊王』
所以『航海王』是個好的翻譯嗎 ob'_'ov
--
少女的額頭,由我來保護
https://i.imgur.com/iaWp87c.jpg





--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.160.44 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710507334.A.739.html
→
03/15 20:55,
1年前
, 1F
03/15 20:55, 1F
推
03/15 20:56,
1年前
, 2F
03/15 20:56, 2F
→
03/15 20:56,
1年前
, 3F
03/15 20:56, 3F
推
03/15 20:56,
1年前
, 4F
03/15 20:56, 4F
推
03/15 20:56,
1年前
, 5F
03/15 20:56, 5F
推
03/15 20:56,
1年前
, 6F
03/15 20:56, 6F
→
03/15 20:57,
1年前
, 7F
03/15 20:57, 7F
推
03/15 20:57,
1年前
, 8F
03/15 20:57, 8F
→
03/15 20:57,
1年前
, 9F
03/15 20:57, 9F
推
03/15 20:58,
1年前
, 10F
03/15 20:58, 10F
→
03/15 20:58,
1年前
, 11F
03/15 20:58, 11F
→
03/15 20:59,
1年前
, 12F
03/15 20:59, 12F
推
03/15 20:59,
1年前
, 13F
03/15 20:59, 13F
推
03/15 21:00,
1年前
, 14F
03/15 21:00, 14F
→
03/15 21:03,
1年前
, 15F
03/15 21:03, 15F
推
03/15 21:07,
1年前
, 16F
03/15 21:07, 16F
推
03/15 21:08,
1年前
, 17F
03/15 21:08, 17F
→
03/15 21:08,
1年前
, 18F
03/15 21:08, 18F
→
03/15 21:08,
1年前
, 19F
03/15 21:08, 19F
→
03/15 21:08,
1年前
, 20F
03/15 21:08, 20F
推
03/15 21:15,
1年前
, 21F
03/15 21:15, 21F
推
03/15 21:18,
1年前
, 22F
03/15 21:18, 22F
推
03/15 21:27,
1年前
, 23F
03/15 21:27, 23F
→
03/15 21:36,
1年前
, 24F
03/15 21:36, 24F
→
03/15 22:00,
1年前
, 25F
03/15 22:00, 25F
推
03/15 22:01,
1年前
, 26F
03/15 22:01, 26F
→
03/15 22:19,
1年前
, 27F
03/15 22:19, 27F
→
03/15 22:48,
1年前
, 28F
03/15 22:48, 28F
→
03/15 23:07,
1年前
, 29F
03/15 23:07, 29F
→
03/15 23:08,
1年前
, 30F
03/15 23:08, 30F
推
03/15 23:11,
1年前
, 31F
03/15 23:11, 31F
推
03/15 23:14,
1年前
, 32F
03/15 23:14, 32F
→
03/15 23:15,
1年前
, 33F
03/15 23:15, 33F
→
03/15 23:15,
1年前
, 34F
03/15 23:15, 34F
→
03/16 00:04,
1年前
, 35F
03/16 00:04, 35F
推
03/16 00:38,
1年前
, 36F
03/16 00:38, 36F
推
03/16 15:45,
1年前
, 37F
03/16 15:45, 37F