[閒聊] 因為翻譯,誤會岩本版X多年

看板C_Chat作者 (快樂童話)時間2月前 (2024/03/04 12:19), 編輯推噓11(12122)
留言35則, 18人參與, 2月前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/VU0ow6G.jpeg
小時候對岩本X系列的印象就是比較硬派的洛克人 翻漫畫 看到X上一秒說會放過對方,下一秒直接背後一砲轟死 就在想哇賽,這個跟那個攻略本式漫畫完全不一樣耶 所以後面X4看到X黑化一點都不覺得意外 結果最近才知道,原來原文是可以放人走,但騎乘裝甲要破壞掉 https://i.imgur.com/AYlmTlE.jpeg
抱歉了X,長久以來一直誤會你是為了和平可以不擇手段的人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.72.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709525970.A.7EA.html

03/04 12:20, 2月前 , 1F
差太多了吧XDDD
03/04 12:20, 1F

03/04 12:21, 2月前 , 2F

03/04 12:21, 2月前 , 3F
那這有誤會嗎
03/04 12:21, 3F

03/04 12:21, 2月前 , 4F
我已經用了兩次
03/04 12:21, 4F

03/04 12:39, 2月前 , 5F
錯譯或漏譯以前時代多的是 不過有時反而塑造更好氣氛
03/04 12:39, 5F

03/04 12:39, 2月前 , 6F
灌籃高手就是錯譯經典之一 錯得要命但不少讀來有味道
03/04 12:39, 6F

03/04 12:43, 2月前 , 7F
好的譯者是連氣氛都會抓 舉個冷門例子就是樋渡高校
03/04 12:43, 7F

03/04 12:47, 2月前 , 8F
左手只是輔助真的超帥
03/04 12:47, 8F

03/04 12:49, 2月前 , 9F
遊戲王有很好笑的翻譯缺漏字:
03/04 12:49, 9F

03/04 12:49, 2月前 , 10F
海馬:哼,你就是無能才會害你的弟弟喪命。如果是我
03/04 12:49, 10F

03/04 12:49, 2月前 , 11F
,我絕對會讓弟弟死掉,不管用什麼手段!
03/04 12:49, 11F

03/04 12:49, 2月前 , 12F
說的極端一點 如果氣氛抓得那麼好 有時錯譯都能原諒
03/04 12:49, 12F

03/04 12:53, 2月前 , 13F
也不能說原諒 應該說氣氛掌握能力很難得
03/04 12:53, 13F

03/04 12:54, 2月前 , 14F
笑死
03/04 12:54, 14F

03/04 12:56, 2月前 , 15F
那年代的G鋼彈才扯
03/04 12:56, 15F

03/04 13:01, 2月前 , 16F
看圖說故事
03/04 13:01, 16F

03/04 13:01, 2月前 , 17F
錯譯就是錯譯,哪有這種錯譯也好的說法…
03/04 13:01, 17F

03/04 13:03, 2月前 , 18F
那當然是又會營造氣氛又譯得正確最好
03/04 13:03, 18F

03/04 13:05, 2月前 , 19F
社長你在說什麼啊!社長!
03/04 13:05, 19F

03/04 13:09, 2月前 , 20F
錯譯哪能原諒,看圖說故事當然八成氣氛看起來有掌
03/04 13:09, 20F

03/04 13:09, 2月前 , 21F
握啊
03/04 13:09, 21F

03/04 13:20, 2月前 , 22F
應該這麼說,你當場搞到別人完全看不出來有問題的話
03/04 13:20, 22F

03/04 13:21, 2月前 , 23F
那事後好幾年才知道翻錯也無所謂原不原諒了
03/04 13:21, 23F

03/04 13:21, 2月前 , 24F
錯就是錯,但至少你當時完全沒破壞讀者的觀看體驗
03/04 13:21, 24F

03/04 13:21, 2月前 , 25F
以前大然一堆錯誤翻譯啊 甚至還有整本看圖說故事 跟翻譯
03/04 13:21, 25F

03/04 13:21, 2月前 , 26F
完全沒關係的案例
03/04 13:21, 26F

03/04 13:22, 2月前 , 27F
像灌籃高手那幾個,你看到當場就只會是 啊?
03/04 13:22, 27F

03/04 13:23, 2月前 , 28F
赤木可真沉得住氣 球距離籃框還有二尺 等等就是 啊?
03/04 13:23, 28F

03/04 14:02, 2月前 , 29F
海馬弟:哥你在說什麼?
03/04 14:02, 29F

03/04 14:17, 2月前 , 30F
錯譯都可以接受 那還請翻譯幹嘛
03/04 14:17, 30F

03/04 14:17, 2月前 , 31F
找人看圖通靈就好
03/04 14:17, 31F

03/04 14:29, 2月前 , 32F
03/04 14:29, 32F

03/04 15:05, 2月前 , 33F
當初看對話看不懂發展
03/04 15:05, 33F

03/04 16:13, 2月前 , 34F
聖、誕、快、樂!!!
03/04 16:13, 34F

03/04 20:29, 2月前 , 35F
藍色混蛋
03/04 20:29, 35F
文章代碼(AID): #1bvKlIVg (C_Chat)