[閒聊] 天魔的英文怎麼翻比較好?

看板C_Chat作者 (臭嘴鳥Enna的阿魯匹)時間2月前 (2024/02/29 22:04), 2月前編輯推噓20(20022)
留言42則, 29人參與, 2月前最新討論串1/1
如題啦 最近條漫看比較多 都有點走火入魔了 後來發現有幾部作品台灣沒有或是英文版進度比台版快 就跑去看英文版 感覺英文閱讀都要比以前學習的時候好了 回歸正題 個人蠻喜歡看武俠類的 發現天魔這個詞 英文翻作 Heavenly Demon 總覺得這樣翻感覺怪怪的 但又不知道怎麼說會更好 另外也有看到天魔祖師翻成 Heavenly Demon God 是不能說錯啦 但英文畢竟不是原生語言 有種詞不達意的感覺 所以蠻好奇 天魔翻成英文應該怎麼說會比較好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.242.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709215456.A.CF1.html

02/29 22:04, 2月前 , 1F
tenmoe
02/29 22:04, 1F
我也覺得直接用音譯會好很多

02/29 22:05, 2月前 , 2F
TENGA
02/29 22:05, 2F
這是飛機杯吧

02/29 22:07, 2月前 , 3F
TEEMO
02/29 22:07, 3F

02/29 22:08, 2月前 , 4F
Para-nirmita-va-vartin
02/29 22:08, 4F

02/29 22:10, 2月前 , 5F
翻Lord Demon之類的我覺得比較有語感
02/29 22:10, 5F

02/29 22:12, 2月前 , 6F
TenMore
02/29 22:12, 6F

02/29 22:12, 2月前 , 7F
Temu
02/29 22:12, 7F

02/29 22:13, 2月前 , 8F
Sky Magic
02/29 22:13, 8F
※ 編輯: xxhenryxx (36.227.242.1 臺灣), 02/29/2024 22:15:09

02/29 22:15, 2月前 , 9F
從屬性上來講,天魔在各個小說都不同,有的天魔是意識
02/29 22:15, 9F

02/29 22:16, 2月前 , 10F
海的精神生命,有的是星球外的魔族,直接音譯好了,因
02/29 22:16, 10F

02/29 22:16, 2月前 , 11F
為根本沒有共通性產生的印象,怎麼翻譯都無所謂吧
02/29 22:16, 11F

02/29 22:16, 2月前 , 12F
ten more
02/29 22:16, 12F

02/29 22:16, 2月前 , 13F
我要打十個
02/29 22:16, 13F

02/29 22:17, 2月前 , 14F
純武俠,感覺如果要修煉天魔類功法,感覺跟暴走還有失
02/29 22:17, 14F

02/29 22:17, 2月前 , 15F
控比較像
02/29 22:17, 15F

02/29 22:18, 2月前 , 16F
不知道 原生英語使用者也覺得怪嗎?
02/29 22:18, 16F

02/29 22:20, 2月前 , 17F
Tenma或Māra不常見嗎
02/29 22:20, 17F

02/29 22:22, 2月前 , 18F
farmer
02/29 22:22, 18F

02/29 22:23, 2月前 , 19F
Omen
02/29 22:23, 19F

02/29 22:25, 2月前 , 20F
テンマ
02/29 22:25, 20F

02/29 22:28, 2月前 , 21F
其實天魔這個詞應該是源自印度才對吧?畢竟跟佛教有關?
02/29 22:28, 21F

02/29 22:29, 2月前 , 22F
每一個作品的天魔概念都不一樣為什麼要用一樣的翻譯
02/29 22:29, 22F

02/29 22:31, 2月前 , 23F
音譯直接發音轉換,意譯的話要看設定,看是指神的敵人還
02/29 22:31, 23F

02/29 22:31, 2月前 , 24F
是從天外來的生物之類的,就像英語裡一堆奇幻生物被中文
02/29 22:31, 24F

02/29 22:31, 2月前 , 25F
翻譯之後通通都叫妖魔精怪一樣
02/29 22:31, 25F

02/29 22:36, 2月前 , 26F
celestial devil
02/29 22:36, 26F

02/29 22:38, 2月前 , 27F
用發音當特別名詞比較好吧 天魔有時是一個名或是種族
02/29 22:38, 27F

02/29 22:49, 2月前 , 28F
outsider
02/29 22:49, 28F

02/29 22:52, 2月前 , 29F
sky demon
02/29 22:52, 29F

02/29 23:00, 2月前 , 30F
Tenmon
02/29 23:00, 30F

02/29 23:12, 2月前 , 31F
Ceab
02/29 23:12, 31F

02/29 23:18, 2月前 , 32F
八成會用羅馬音Tenma,然後記得魔王是Dark Lord(or King)
02/29 23:18, 32F

02/29 23:31, 2月前 , 33F
你的天魔可能是從梵語來的 就用梵語拼音就好了
02/29 23:31, 33F

02/29 23:57, 2月前 , 34F
梵語音Māra 中翻 魔羅
02/29 23:57, 34F

03/01 02:17, 2月前 , 35F
魔王也可以是Demon King/Lord
03/01 02:17, 35F

03/01 02:21, 2月前 , 36F
另外就是 看FGO NA版可以增加對傳說神怪譯名的了解(?
03/01 02:21, 36F

03/01 08:19, 2月前 , 37F
音譯+1
03/01 08:19, 37F

03/01 09:13, 2月前 , 38F
魔王還可以是elf king,雖然幾乎沒作品這麼用就是了
03/01 09:13, 38F

03/01 11:34, 2月前 , 39F
03/01 11:34, 39F

03/01 11:36, 2月前 , 40F
日本game對惡魔有詳細考究的大概只有女神轉生系列
03/01 11:36, 40F

03/01 11:39, 2月前 , 41F
然後天魔在真女一裡是自成一個種族,大多是印度神魔
03/01 11:39, 41F

03/01 11:39, 2月前 , 42F
但到了二代就被拆成破壞神跟鬼神兩個族群了
03/01 11:39, 42F
文章代碼(AID): #1bu8xWpn (C_Chat)