聽起來很拗口,但會想問為何帝皇的翻譯是帝皇?
如果是英文直譯,他應該是人類帝國的皇帝,這個翻譯是怎麼設計出來的?
--
仮面ライダー剣←→木之本桜
仮面ライダーW←→美墨なぎさ and 雪城ほのか
仮面ライダー555←→高町なのは
仮面ライダー電王←→日奈森 亜夢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.181.31 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1703917126.A.01F.html
推
12/30 14:19,
5月前
, 1F
12/30 14:19, 1F
→
12/30 14:22,
5月前
, 2F
12/30 14:22, 2F
推
12/30 14:22,
5月前
, 3F
12/30 14:22, 3F
推
12/30 14:22,
5月前
, 4F
12/30 14:22, 4F
推
12/30 14:22,
5月前
, 5F
12/30 14:22, 5F
→
12/30 14:23,
5月前
, 6F
12/30 14:23, 6F
→
12/30 14:23,
5月前
, 7F
12/30 14:23, 7F
→
12/30 14:23,
5月前
, 8F
12/30 14:23, 8F
→
12/30 14:23,
5月前
, 9F
12/30 14:23, 9F
推
12/30 14:23,
5月前
, 10F
12/30 14:23, 10F
推
12/30 14:24,
5月前
, 11F
12/30 14:24, 11F
推
12/30 14:24,
5月前
, 12F
12/30 14:24, 12F
推
12/30 14:26,
5月前
, 13F
12/30 14:26, 13F
→
12/30 14:26,
5月前
, 14F
12/30 14:26, 14F
→
12/30 14:26,
5月前
, 15F
12/30 14:26, 15F
噓
12/30 14:28,
5月前
, 16F
12/30 14:28, 16F
推
12/30 14:30,
5月前
, 17F
12/30 14:30, 17F
→
12/30 14:33,
5月前
, 18F
12/30 14:33, 18F
推
12/30 14:36,
5月前
, 19F
12/30 14:36, 19F
推
12/30 15:14,
5月前
, 20F
12/30 15:14, 20F
推
12/30 15:20,
5月前
, 21F
12/30 15:20, 21F
→
12/30 16:27,
5月前
, 22F
12/30 16:27, 22F
→
12/30 16:28,
5月前
, 23F
12/30 16:28, 23F
推
12/30 16:35,
5月前
, 24F
12/30 16:35, 24F
→
12/30 16:41,
5月前
, 25F
12/30 16:41, 25F
推
12/30 18:43,
5月前
, 26F
12/30 18:43, 26F
推
12/30 19:03,
5月前
, 27F
12/30 19:03, 27F
推
01/01 13:24,
1年前
, 28F
01/01 13:24, 28F
→
01/01 13:24,
1年前
, 29F
01/01 13:24, 29F