[閒聊] 硬漢龍崎的外號是怎麼來的?

看板C_Chat作者 (ushiromiya)時間2年前 (2023/12/08 14:00), 2年前編輯推噓2(9711)
留言27則, 18人參與, 2年前最新討論串1/1
遊戲王早期有個角色叫硬漢龍崎 外表看起來也沒有給人很硬漢的印象 那這個外號究竟是怎麼來的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.3.24 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702015232.A.0A6.html

12/08 14:01, 2年前 , 1F
原文就是恐龍而已 Dinosaur(日文假名)龍崎 恐龍龍崎
12/08 14:01, 1F

12/08 14:02, 2年前 , 2F
中文不會這樣冠稱號(至少也會說恐龍專家之類的)
12/08 14:02, 2F
恐龍變硬漢…

12/08 14:02, 2年前 , 3F
注射針筒羽蛾:
12/08 14:02, 3F

12/08 14:02, 2年前 , 4F
所以翻譯就自由發揮了,但至少比另一個眼睛進蛤蠣的好
12/08 14:02, 4F

12/08 14:02, 2年前 , 5F
季經文 洗文也想點新東西好嗎
12/08 14:02, 5F

12/08 14:04, 2年前 , 6F
昆蟲專家的原文是Insector,翻譯眼睛糊到看成Injector
12/08 14:04, 6F

12/08 14:05, 2年前 , 7F
也就是注射器,所以另一個就變那樣了
12/08 14:05, 7F

12/08 14:05, 2年前 , 8F
錯了是年經文
12/08 14:05, 8F

12/08 14:06, 2年前 , 9F
去年年底還連兩篇
12/08 14:06, 9F

12/08 14:06, 2年前 , 10F
要不要順便問一下恐龍牌組怎麼組
12/08 14:06, 10F

12/08 14:07, 2年前 , 11F
快樂女郎表示
12/08 14:07, 11F

12/08 14:11, 2年前 , 12F
靠杯 原來羽蛾的名字是這樣來的喔XD
12/08 14:11, 12F

12/08 14:14, 2年前 , 13F
原來注射針筒羽蛾也是誤字翻譯,之前一直搞不懂XD
12/08 14:14, 13F

12/08 14:20, 2年前 , 14F
蕾雅卡
12/08 14:20, 14F

12/08 14:22, 2年前 , 15F
當時的翻譯就是各種糊到眼睛
12/08 14:22, 15F

12/08 14:22, 2年前 , 16F
快樂女郎 注射針筒羽蛾 黃金不死鳥 都是大然的傑作
12/08 14:22, 16F

12/08 14:24, 2年前 , 17F
蕾雅卡雖然其實就是稀有卡,但有種神翻譯
12/08 14:24, 17F
當年聽到蕾雅卡沒啥感覺 後來才明白是在說レア

12/08 14:25, 2年前 , 18F
注射針筒WWW
12/08 14:25, 18F
※ 編輯: wvookevp (114.137.3.24 臺灣), 12/08/2023 14:29:33

12/08 14:28, 2年前 , 19F
當時一直在想快樂女郎是因為一直嘻嘻笑所以叫快樂女郎
12/08 14:28, 19F

12/08 14:35, 2年前 , 20F
人造人電子機器人
12/08 14:35, 20F

12/08 14:38, 2年前 , 21F
你怎麼知道他不硬?你是他媽有試過膩
12/08 14:38, 21F

12/08 14:41, 2年前 , 22F
看起來滿快樂的沒錯啊 XD
12/08 14:41, 22F

12/08 15:11, 2年前 , 23F
注射針筒比較霸氣
12/08 15:11, 23F

12/08 15:25, 2年前 , 24F
昆蟲專家羽蛾 恐龍專家龍崎 嗯……
12/08 15:25, 24F

12/08 15:34, 2年前 , 25F
現在才知 原來注射針筒是翻錯的喔
12/08 15:34, 25F

12/08 15:40, 2年前 , 26F
不是翻錯不然你以為是興趣是不是==
12/08 15:40, 26F

12/08 15:45, 2年前 , 27F
蕾雅卡
12/08 15:45, 27F
文章代碼(AID): #1bSh402c (C_Chat)