[閒聊] 俳句是個怎麼樣的文化? 怎樣分優劣?

看板C_Chat作者 (四非亞心)時間2年前 (2023/11/20 13:20), 2年前編輯推噓5(6113)
留言20則, 11人參與, 2年前最新討論串1/1
如題 俳句是日本特有的詩句文化 由五、七、五共十七個日文音組成 還有季語的規範之類的 記得之前HOLO有辦過俳句王比賽 都滿惡搞的 還有滿多日常風的日本ACG作品都有提到俳句 像是大家童年的櫻桃小丸子 友藏 心之俳句 記得還有哪個能力者戰鬥作品 是俳句當能力的 突然忘記是哪部 但不知道是不是因為不懂日文 還是翻成中文就沒有那個意義了 又或是單純我沒文化素養 我每次看俳句的中文翻譯後 都忍不住覺得到底在工三小 內容就像會貼在捷運車廂裡的那種得獎的白話詩一樣無言 個人覺得大概就像五言絕句 七言律詩之類的 懂中文的會覺得用詞跟意境很美 但被翻成其他語言就完全沒那感覺了一樣 不過母語是中文的我 還是覺得絕句跟律詩比較美.... 所以 俳句在日本是個怎樣的文化? 有像台灣考試都會考絕句跟律詩 還要背嗎? 俳句要怎麼分好壞優劣啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.151.69 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1700457630.A.638.html

11/20 13:21, 2年前 , 1F
獵人啦 友克鑫篇酷拉皮卡同事
11/20 13:21, 1F
啊對啦 那個用俳句變成現實XDD ※ 編輯: thesonofevil (114.32.151.69 臺灣), 11/20/2023 13:21:59

11/20 13:23, 2年前 , 2F
詩詞翻譯你行你上
11/20 13:23, 2F
我不是說翻譯不好啊 是翻譯就沒意義了 因為以中文來說 詩句很多美是美在"音" 例如平仄跟押韻 這樣不是原文的話 大多怎翻都沒意義 但我不知道俳句是根據啥來決定好不好的

11/20 13:25, 2年前 , 3F
因為字數關係 有些翻譯後意思或笑點會跑掉 不然就是字數對
11/20 13:25, 3F

11/20 13:25, 2年前 , 4F
不上
11/20 13:25, 4F
※ 編輯: thesonofevil (114.32.151.69 臺灣), 11/20/2023 13:27:34

11/20 13:26, 2年前 , 5F
你用英文翻唐詩外國人大概跟你想法一樣
11/20 13:26, 5F

11/20 13:26, 2年前 , 6F
俳句要切題,而且只要符合一定的條件(575字)就可以稱為
11/20 13:26, 6F

11/20 13:26, 2年前 , 7F
俳句,剩的就是工整、意境,跟念出來優不優美,學校學的
11/20 13:26, 7F

11/20 13:26, 2年前 , 8F
五言七言絕句甚至律詩,那都是篩選出來的,跟一般人自己
11/20 13:26, 8F

11/20 13:26, 2年前 , 9F
寫的差距可不是一般大。
11/20 13:26, 9F

11/20 13:27, 2年前 , 10F
沒有命題光看俳句本身會不了解到底在講啥也是很正常的。
11/20 13:27, 10F

11/20 13:27, 2年前 , 11F
換一種說法 你有辦法把中國的絕句翻譯成英文的詩歌嗎
11/20 13:27, 11F

11/20 13:33, 2年前 , 12F
比較經典俳句就五七五個音節,然後需要季節語
11/20 13:33, 12F
好像也不用季語的流派 說真的就自由到跟白話詩差不多的感覺

11/20 13:34, 2年前 , 13F
創作很簡單,要把情境用十七個字表達就考驗功力
11/20 13:34, 13F

11/20 13:37, 2年前 , 14F
不是17個字,是17個音
11/20 13:37, 14F
※ 編輯: thesonofevil (114.32.151.69 臺灣), 11/20/2023 13:38:33

11/20 13:38, 2年前 , 15F
順便提一下,對馬戰鬼裡也有俳句的劇情,不懂俳句如我,
11/20 13:38, 15F

11/20 13:38, 2年前 , 16F
每次排出來的都很亂七八糟ww
11/20 13:38, 16F

11/20 13:39, 2年前 , 17F
俳句的季語確實很重要, 是很簡短的表達該季節的現象
11/20 13:39, 17F

11/20 13:39, 2年前 , 18F
如果少了隱含的上下文就確實沒什麼意義
11/20 13:39, 18F

11/20 14:52, 2年前 , 19F
生存者偏差 爛的五七絕律都失傳了而已
11/20 14:52, 19F

11/20 15:17, 2年前 , 20F
中文現代詩都看不懂了還想看懂俳句喔==
11/20 15:17, 20F
文章代碼(AID): #1bMkoUOu (C_Chat)