Re: [閒聊] 妮姬的劇情體驗是不是蠻不錯的

看板C_Chat作者 (外來種)時間9月前 (2023/08/10 13:22), 編輯推噓6(605)
留言11則, 7人參與, 9月前最新討論串2/2 (看更多)
窩玩了11天 想問個問題 翻譯是不是偶爾怪怪的 雖然大部分都很在地化 但有時候會蹦出牛頭不對馬嘴的台詞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.136.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1691644951.A.58E.html

08/10 13:27, 9月前 , 1F
我始終不確定翻譯到底是不是跟韓文,至少對照日文語音有
08/10 13:27, 1F

08/10 13:27, 9月前 , 2F
不少細節會落差是真的
08/10 13:27, 2F

08/10 13:31, 9月前 , 3F
有一些對話的翻譯明顯跟日文語音意思差別很大,看那語
08/10 13:31, 3F

08/10 13:31, 9月前 , 4F
感和以前黑橘遊戲的韓語機翻有點像
08/10 13:31, 4F

08/10 13:31, 9月前 , 5F
貼個圖讓人比對一下
08/10 13:31, 5F

08/10 13:33, 9月前 , 6F
主要是翻譯跟日文語音對不起來
08/10 13:33, 6F

08/10 13:34, 9月前 , 7F
翻譯有些中文確實有問題 要再看英文或日文才能比較出來
08/10 13:34, 7F

08/10 14:05, 9月前 , 8F
日翻中基本上只有意思差不多 絕對沒到精準 大概是醬
08/10 14:05, 8F

08/10 14:06, 9月前 , 9F
而且人名之類的還有前面章節跟後面不一樣的問題存在
08/10 14:06, 9F

08/10 18:05, 9月前 , 10F
我覺得有些根本是誤植文本 把A放在B的對話裡
08/10 18:05, 10F

08/10 18:05, 9月前 , 11F
對話選項完全牛頭不對馬嘴
08/10 18:05, 11F
文章代碼(AID): #1ar7GNME (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ar7GNME (C_Chat)