[推薦] 妖魔同鄰足洗邸 -艱深的翻譯….
日文新版11本前陣子看日亞還有少量就買回來了
這本真的很喜歡
畫風細節很夠
人物個性鮮明。
而且當時的翻譯真的很用心在潤句
真的為整本書增色不少 還原了氛圍
拿著原文才發現自己日文程度的貧乏
話說回來完全不知道為什麼這本紅不起來
赫魯庫都動畫了。這本的劇本也不差啊!
總之想收的朋友可以趁機收一收了
必須要diss一下日亞 一次下單13本書
是放在一個大牛皮紙袋裡面
跟垃圾一樣一袋來的
打開來就跟收到一袋垃圾一樣
書腰已經是破紙。書皮書脊也都很多小破損
和折傷碰撞 還得花時間修復……
書沒有封套或是紙袋所以都呈現似乎正要
拿出去丟一樣的樣子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.181.73 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689738419.A.3BB.html
→
07/19 11:48,
2年前
, 1F
07/19 11:48, 1F
推
07/19 11:49,
2年前
, 2F
07/19 11:49, 2F
推
07/19 11:49,
2年前
, 3F
07/19 11:49, 3F
推
07/19 11:50,
2年前
, 4F
07/19 11:50, 4F
推
07/19 11:50,
2年前
, 5F
07/19 11:50, 5F
→
07/19 11:50,
2年前
, 6F
07/19 11:50, 6F
推
07/19 11:51,
2年前
, 7F
07/19 11:51, 7F
→
07/19 11:51,
2年前
, 8F
07/19 11:51, 8F
→
07/19 11:51,
2年前
, 9F
07/19 11:51, 9F
→
07/19 11:51,
2年前
, 10F
07/19 11:51, 10F
推
07/19 11:55,
2年前
, 11F
07/19 11:55, 11F
→
07/19 11:55,
2年前
, 12F
07/19 11:55, 12F
節奏有點沒抓好
但是這整個世界觀很吸引人
角色也很鮮明
推
07/19 11:55,
2年前
, 13F
07/19 11:55, 13F
推
07/19 11:55,
2年前
, 14F
07/19 11:55, 14F
→
07/19 11:56,
2年前
, 15F
07/19 11:56, 15F
推
07/19 11:56,
2年前
, 16F
07/19 11:56, 16F
→
07/19 11:56,
2年前
, 17F
07/19 11:56, 17F
這部腰斬真的很過分
→
07/19 12:04,
2年前
, 18F
07/19 12:04, 18F
召喚師唱的十四行詩好像也潤過了
印象中找不到一樣的譯本
動不動就是一些很難查找的東西..
真的很敬佩這位翻譯
推
07/19 12:05,
2年前
, 19F
07/19 12:05, 19F
→
07/19 12:06,
2年前
, 20F
07/19 12:06, 20F
就算放到現在的漫畫也輾壓一片的啊
※ 編輯: cyberia (223.139.181.73 臺灣), 07/19/2023 12:23:03
推
07/19 12:35,
2年前
, 21F
07/19 12:35, 21F
推
07/19 12:46,
2年前
, 22F
07/19 12:46, 22F
推
07/19 13:22,
2年前
, 23F
07/19 13:22, 23F
→
07/19 13:22,
2年前
, 24F
07/19 13:22, 24F
推
07/19 14:37,
2年前
, 25F
07/19 14:37, 25F