Re: [閒聊] 作品名有「の」的動畫484較容易爆紅出圈
其實就算是翻成中文
「的」這個字還是很好用
多了「的」,會比原本的翻譯還好
動漫畫:
海賊的王
火影的忍者
死的神
灌籃的高手
獵人的獵人
遊戲:
艾爾登的法環
最終的幻想
瑪利歐的兄弟
寶可的夢
好萊塢電影:
神鬼的戰士
神鬼的奇航
侏羅紀的公園
超英電影:
蝙蝠的俠
閃電的俠
鋼鐵的人
美國的隊長
加上「的」,感覺層次就往上一個級距,太好用了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.100.228 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1687927725.A.349.html
→
06/28 12:49,
2年前
, 1F
06/28 12:49, 1F
→
06/28 12:50,
2年前
, 2F
06/28 12:50, 2F
噓
06/28 12:50,
2年前
, 3F
06/28 12:50, 3F
噓
06/28 12:50,
2年前
, 4F
06/28 12:50, 4F
→
06/28 12:50,
2年前
, 5F
06/28 12:50, 5F
噓
06/28 12:51,
2年前
, 6F
06/28 12:51, 6F
噓
06/28 12:53,
2年前
, 7F
06/28 12:53, 7F
※ 編輯: SaberMyWifi (49.216.100.228 臺灣), 06/28/2023 12:53:35
→
06/28 12:57,
2年前
, 8F
06/28 12:57, 8F
→
06/28 13:00,
2年前
, 9F
06/28 13:00, 9F
噓
06/28 13:03,
2年前
, 10F
06/28 13:03, 10F
噓
06/28 13:12,
2年前
, 11F
06/28 13:12, 11F
→
06/28 13:12,
2年前
, 12F
06/28 13:12, 12F
→
06/28 15:40,
2年前
, 13F
06/28 15:40, 13F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):