[情報] 超級瑪利歐電影版 全球票房突破10億

看板C_Chat作者 (白蝙蝠巴比特)時間1年前 (2023/05/01 11:48), 1年前編輯推噓21(2215)
留言28則, 23人參與, 1年前最新討論串1/1
《超級瑪利歐兄弟電影版》全球票房突破10億美元 https://ec.ltn.com.tw/article/breakingnews/4286986 〔財經頻道/綜合報導〕 改編自經典電玩的動畫電影《超級瑪利歐兄弟電影版(The Super Mario Bros. Movie) 》 持續於全球熱賣。根據數據顯示,《超級瑪利歐兄弟電影版》票房 估計將在美國時間週日(30日)跨過10億美元(約新台幣306億元)大關。 《華爾街日報》報導,根據研究公司《Comscore》統計的數據顯示, 截至4月30日《超級瑪利歐兄弟電影版》美國票房為4.9億美元(約新台幣150.2億元), 國際票房為5.32億美元(約新台幣163.13億元)。 報導指出, 《超級瑪利歐兄弟電影版》不僅是2023年第1部達成票房突破10億美元的電影, 也是自武漢肺炎(新型冠狀病毒病,COVID-19)疫情爆發以來, 第5部票房突破10億美元的電影。 據Box Office Mojo資料指出,其他4部票房突破10億美元的電影分別為 《阿凡達:水之道》(Avatar: The Way of Water)、 《蜘蛛俠:英雄無歸》(Spider-Man: No Way Home)、 《壯志凌雲:獨行俠》(Top Gun: Maverick)和 《侏羅紀世界:統治霸權》(Jurassic World: Dominion)。 ---- 雖然消息是4月底的時候估計 不過應該是穩穩突破了 (題外話 某報怎麼用對岸電影片名呢 科科 太混了吧) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.219.241 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1682912932.A.26D.html

05/01 11:51, 1年前 , 1F
好耶!
05/01 11:51, 1F

05/01 11:54, 1年前 , 2F
影評:如果小美人魚沒超過這數字,代表影迷離文明人還有
05/01 11:54, 2F

05/01 11:54, 1年前 , 3F
很長一段路
05/01 11:54, 3F

05/01 11:54, 1年前 , 4F
電影的名稱跟台灣都不太一樣?
05/01 11:54, 4F
八成是拿對岸報導也不自己改一下

05/01 11:55, 1年前 , 5F
全球至少12億美金了
05/01 11:55, 5F
※ 編輯: lolic (223.137.219.241 臺灣), 05/01/2023 11:56:55

05/01 12:03, 1年前 , 6F
有改啊,加了武漢肺炎四個字
05/01 12:03, 6F

05/01 12:04, 1年前 , 7F
影評:嗚哇哇 禁止禁止啊
05/01 12:04, 7F

05/01 12:05, 1年前 , 8F
蜘蛛俠???
05/01 12:05, 8F

05/01 12:06, 1年前 , 9F
那個報的那個價值呢?怎麼都用非台灣用語的片名???
05/01 12:06, 9F

05/01 12:10, 1年前 , 10F
影評:HO77777,就說不是電影
05/01 12:10, 10F

05/01 12:11, 1年前 , 11F
一堆對岸用語是三小? 台灣哪家報紙這麼無恥?
05/01 12:11, 11F

05/01 12:13, 1年前 , 12F
影評:嗚哇啊啊啊啊 禁止禁止
05/01 12:13, 12F

05/01 12:15, 1年前 , 13F
破防了
05/01 12:15, 13F

05/01 12:50, 1年前 , 14F
好笑的是這是自由財經XD
05/01 12:50, 14F

05/01 12:53, 1年前 , 15F
只記得強調武漢肺炎 剩下連改都不改 這很自由
05/01 12:53, 15F

05/01 12:55, 1年前 , 16F
影評wwwwwwww
05/01 12:55, 16F

05/01 12:56, 1年前 , 17F
笑死,自由還用對岸翻譯
05/01 12:56, 17F

05/01 12:57, 1年前 , 18F
為什麼你一家自由的翻譯要用老共那邊的詞
05/01 12:57, 18F

05/01 12:58, 1年前 , 19F
算了 他們家可以用 那叫接地氣 其他家用就叫通敵
05/01 12:58, 19F

05/01 13:10, 1年前 , 20F
不過其他破十億的有三部影評給好評耶,NWH和TGM都破90%以上
05/01 13:10, 20F

05/01 13:16, 1年前 , 21F
上映前沒什麼人會覺得瑪利歐電影能跟這幾個電影排在一起
05/01 13:16, 21F

05/01 13:16, 1年前 , 22F
,賺死了
05/01 13:16, 22F

05/01 14:28, 1年前 , 23F
自由時報配對岸翻譯 這三小wwww
05/01 14:28, 23F

05/01 14:57, 1年前 , 24F
這就是自由的心志
05/01 14:57, 24F

05/01 15:05, 1年前 , 25F
改字是工作,抄文是生活
05/01 15:05, 25F

05/01 15:09, 1年前 , 26F
支語警察怎麽沒出動
05/01 15:09, 26F

05/01 16:06, 1年前 , 27F
撰文的記者不看電影所以對臺譯名不熟悉吧
05/01 16:06, 27F

05/02 11:10, 1年前 , 28F
撰文的妓者是共匪臥底吧
05/02 11:10, 28F
文章代碼(AID): #1aJpQa9j (C_Chat)