Re: [情報] 瑪利歐 庫巴深情獻唱《碧姬》中配影片

看板C_Chat作者 (米茲阿拉西)時間1年前 (2023/04/25 09:25), 編輯推噓22(22012)
留言34則, 27人參與, 1年前最新討論串2/2 (看更多)
https://i.imgur.com/sIj5KZo.jpg
原來台詞的唯你不愛是中國用語唷== 太糟糕了吧,這樣的用語給8歲小孩看還得了,到時候產出一堆支言支語的8歲小孩QQ 唯你不愛真的是中國用語嗎? 我很好奇0.0... ※ 引述 《basala5417 (basala)》 之銘言: :   : 歡慶全台票房破兩億! : 粉絲們敲碗期待的中文版《碧姬》終於曝光 :   : 2023情歌必聽,超磁性沙啞的深情怒吼! : 由 #夏治世 獻聲 【#超級瑪利歐兄弟電影版】庫巴中文配音版  :   : 感人肺腑、字字動聽唱出庫巴的深情款款 :   : 【#超級瑪利歐兄弟電影版】 : 全 台 戲 院 現 正 好 評 熱 映 中 : 中、英文版、IMAX同步戲院見 :   : https://youtu.be/4-qY06vt4kE
:   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.225.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1682385946.A.16A.html

04/25 09:30, 1年前 , 1F
重要嗎?
04/25 09:30, 1F

04/25 09:31, 1年前 , 2F
這蠻重要的吧 這句會讓人理解成完全相反的意思耶
04/25 09:31, 2F

04/25 09:31, 1年前 , 3F
不得不說看到那句真的有點出戲
04/25 09:31, 3F

04/25 09:31, 1年前 , 4F
就算不是支語,光看字面上的意思也邏輯不通
04/25 09:31, 4F

04/25 09:32, 1年前 , 5F
中文不好沒能發現語意錯誤,還蠻重要的啊。
04/25 09:32, 5F

04/25 09:32, 1年前 , 6F
這次好色龍說的是對的 難得難得
04/25 09:32, 6F

04/25 09:33, 1年前 , 7F
重點不是支語 而是這句話完全邏輯錯誤吧
04/25 09:33, 7F

04/25 09:35, 1年前 , 8F
維尼不愛
04/25 09:35, 8F

04/25 09:35, 1年前 , 9F
真的怪 不知寫詞的想啥
04/25 09:35, 9F

04/25 09:36, 1年前 , 10F
確實邏輯是錯的,非你不愛是雙重否定,但是唯你不愛就是
04/25 09:36, 10F

04/25 09:36, 1年前 , 11F
單純的否定不愛了XDDDD比起中國用語,翻譯的語文能力更讓
04/25 09:36, 11F

04/25 09:36, 1年前 , 12F
人質疑
04/25 09:36, 12F

04/25 09:42, 1年前 , 13F
從來沒懷疑過中國人的邏輯,他們喜歡就好
04/25 09:42, 13F

04/25 09:44, 1年前 , 14F
又或者只是為了湊好唸就這樣寫的可能性(
04/25 09:44, 14F

04/25 09:45, 1年前 , 15F
維尼不愛
04/25 09:45, 15F

04/25 09:58, 1年前 , 16F
唯你不愛不是等於「就算世界上只剩我們兩人我也不
04/25 09:58, 16F

04/25 09:58, 1年前 , 17F
會娶你」
04/25 09:58, 17F

04/25 09:59, 1年前 , 18F
唯你是愛倒是還不錯,蠻噁的XD
04/25 09:59, 18F

04/25 10:09, 1年前 , 19F
看的時候確實感覺有點奇怪
04/25 10:09, 19F

04/25 10:22, 1年前 , 20F
這倒是真的,至少我們這邊普遍認知是這樣。翻唯你怪怪的
04/25 10:22, 20F

04/25 10:22, 1年前 , 21F
這句倒是真的怪,應該要是非你不愛才對
04/25 10:22, 21F

04/25 10:34, 1年前 , 22F
語感很怪
04/25 10:34, 22F

04/25 10:44, 1年前 , 23F
好色龍說得沒錯,這樣意思根本完全相反,看電影時看到這
04/25 10:44, 23F

04/25 10:44, 1年前 , 24F
句還以為他轉念決定放棄不愛了
04/25 10:44, 24F

04/25 10:49, 1年前 , 25F
這算誤譯了吧……
04/25 10:49, 25F

04/25 10:49, 1年前 , 26F
非妳不愛才對沒錯
04/25 10:49, 26F

04/25 11:02, 1年前 , 27F
很重要啊 而且我覺得配音工作室應該要知道這問題
04/25 11:02, 27F

04/25 11:05, 1年前 , 28F
雖然討厭好色龍 但光就這段他說的完全沒錯
04/25 11:05, 28F

04/25 11:34, 1年前 , 29F
好像真的是支語,那4個字Google會跳出百度百科,說
04/25 11:34, 29F

04/25 11:34, 1年前 , 30F
意思是除了你其他人都不愛,感覺中國語邏輯上真的蠻
04/25 11:34, 30F

04/25 11:34, 1年前 , 31F
奇怪的。
04/25 11:34, 31F

04/25 12:54, 1年前 , 32F
我也覺得不行,意思完全錯誤啊
04/25 12:54, 32F

04/25 13:17, 1年前 , 33F
反正我不會看中配
04/25 13:17, 33F

04/25 14:53, 1年前 , 34F
所以是發給對岸翻譯嗎
04/25 14:53, 34F
文章代碼(AID): #1aHomQ5g (C_Chat)
文章代碼(AID): #1aHomQ5g (C_Chat)