[閒聊]RE4重製宣傳中配里昂大喊:開什麼國際玩笑

看板C_Chat作者 (dcss)時間1年前 (2023/01/13 16:23), 編輯推噓12(13115)
留言29則, 26人參與, 1年前最新討論串1/2 (看更多)
https://game.udn.com/game/story/122089/6907949 CAPCOM《惡靈古堡4 重製版》中配宣傳片公開 里昂大喊:開什麼國際玩笑! https://tinyurl.com/2pf7gy6g 《惡靈古堡4 重製版》是許多玩家今年 3 月相當期待的一款遊戲,近日 CAPCOM 的 bilibili 官方頁面上,正式公開了本作的中文配音預告,以全中文對白搭配英文人名呈 現。 預告中讓人印象深刻的,是主角群全都有在地化的配音,但因為面向中國大陸的玩家群, 因此偏向中國口音,以每個角色來說,艾達王的背景設定,可說最符合這樣的聲音呈現。 其中里昂的配音最讓人發笑且有記憶點,不僅在呼喚艾希莉時,聽起來和玩家們喜歡暱稱 的「礙事莉」有幾分相似。在預告片最後,也以一句:「開什麼國際玩笑!」,流露不同 於英文的聲音情緒。 《惡靈古堡4》重製版預定於 2023 年 3 月 24 日登上 PS4/PS5、Xbox Series X|S、 Steam 等平台,現已開放預購。 == 北京話我不行 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.1.4 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673598205.A.7E1.html

01/13 16:24, 1年前 , 1F
一般人玩惡靈古堡誰會開中配XD? 幾乎都嘛英配或日配
01/13 16:24, 1F

01/13 16:28, 1年前 , 2F
反正不會開中配
01/13 16:28, 2F

01/13 16:28, 1年前 , 3F
2代重製全球上市的時候都沒過審還要面向喔==
01/13 16:28, 3F

01/13 16:37, 1年前 , 4F
開什麼玩笑!!開什麼玩笑!!!
01/13 16:37, 4F

01/13 16:38, 1年前 , 5F
因為中國一堆人玩沒過審的片阿 都是違法走私 購買禁片
01/13 16:38, 5F

01/13 16:38, 1年前 , 6F
好 該去找艾達了
01/13 16:38, 6F

01/13 16:41, 1年前 , 7F
好 該去找艾達了
01/13 16:41, 7F

01/13 16:42, 1年前 , 8F
卷舌音 這個我不行
01/13 16:42, 8F

01/13 16:45, 1年前 , 9F
開什麼國際玩笑,中國腔講國際兩個字有種荒謬感
01/13 16:45, 9F

01/13 16:46, 1年前 , 10F
是不是在嘴方舟
01/13 16:46, 10F

01/13 16:47, 1年前 , 11F
聽起來整個不舒服
01/13 16:47, 11F

01/13 16:50, 1年前 , 12F
開什麼國際玩笑(翻譯:暗林羊雞X勒 三小啦!)
01/13 16:50, 12F

01/13 16:53, 1年前 , 13F
47腔真的難聽
01/13 16:53, 13F

01/13 16:57, 1年前 , 14F
中文配音不就給會怕的人玩的嗎
01/13 16:57, 14F

01/13 17:02, 1年前 , 15F
巫師3中配就還不錯啊
01/13 17:02, 15F

01/13 17:04, 1年前 , 16F
別說中文 這遊戲 很多人連日文都有違和感
01/13 17:04, 16F

01/13 17:17, 1年前 , 17F
其實國際玩笑這詞中國應該沒什麼人在用了xdd
01/13 17:17, 17F

01/13 17:17, 1年前 , 18F
台灣用的搞不比較多
01/13 17:17, 18F

01/13 17:32, 1年前 , 19F
RE就該英配 設定不都美國人
01/13 17:32, 19F

01/13 17:37, 1年前 , 20F
里昂你可真牛逼啊
01/13 17:37, 20F

01/13 17:40, 1年前 , 21F
第一個反應是 雞屁股 雖然不是他
01/13 17:40, 21F

01/13 17:43, 1年前 , 22F
Bio系列一直都玩日配的可多了
01/13 17:43, 22F

01/13 18:13, 1年前 , 23F
說實話RE中配挺不錯的,超好笑
01/13 18:13, 23F

01/13 18:19, 1年前 , 24F
台灣還有人用嗎,根本沒聽人這樣講過
01/13 18:19, 24F

01/13 18:19, 1年前 , 25F
RE2的中文聽了很不錯,比日配好很多
01/13 18:19, 25F

01/13 18:46, 1年前 , 26F
日文有違和感,但中文真的是變喜劇了
01/13 18:46, 26F

01/13 18:49, 1年前 , 27F
中國腔除了武俠類的其他聽起來都有夠違和==
01/13 18:49, 27F

01/13 18:50, 1年前 , 28F
不是美國玩笑嗎
01/13 18:50, 28F

01/14 05:33, 1年前 , 29F
北京腔:給我一個破(give me a break
01/14 05:33, 29F
文章代碼(AID): #1ZmHJzVX (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ZmHJzVX (C_Chat)