[閒聊] 有趣的中文譯名

看板C_Chat作者 (LeGOATKingJames)時間1年前 (2022/10/28 12:16), 編輯推噓21(361516)
留言67則, 59人參與, 1年前最新討論串1/1
例如 うる星やつら - 她來自煩星(她繁星我還指考嘞) るろうに剣心 - 神劍闖江湖(日本艋舺) 食戟のソーマ - 食戟之靈(誰靈魂出竅) 等等之類的 看到後心裡想怎麼會這樣翻譯 https://i.imgur.com/KhMhUSq.jpg
不知道各位有沒有看過其他有趣的譯名 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.102.2 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666930581.A.793.html

10/28 12:16, 1年前 , 1F
刺激1995
10/28 12:16, 1F

10/28 12:17, 1年前 , 2F
問就是神鬼
10/28 12:17, 2F

10/28 12:17, 1年前 , 3F
梟博士
10/28 12:17, 3F

10/28 12:18, 1年前 , 4F
肥大出飾拳
10/28 12:18, 4F

10/28 12:18, 1年前 , 5F
溝通魯蛇
10/28 12:18, 5F

10/28 12:18, 1年前 , 6F
超 級 8
10/28 12:18, 6F

10/28 12:19, 1年前 , 7F
老頭滾動條
10/28 12:19, 7F

10/28 12:19, 1年前 , 8F
咳嗽沒停過
10/28 12:19, 8F

10/28 12:19, 1年前 , 9F
問就是太空戰士
10/28 12:19, 9F

10/28 12:19, 1年前 , 10F
陰地 鬼禱 黑蘭嬌
10/28 12:19, 10F

10/28 12:19, 1年前 , 11F
踢牙老奶奶
10/28 12:19, 11F

10/28 12:19, 1年前 , 12F
海倫仙度絲(錯棚
10/28 12:19, 12F

10/28 12:19, 1年前 , 13F
一個智障小孩的故事
10/28 12:19, 13F

10/28 12:20, 1年前 , 14F
石黑正數的女僕咖啡廳
10/28 12:20, 14F

10/28 12:21, 1年前 , 15F
黑蘭嬌
10/28 12:21, 15F

10/28 12:21, 1年前 , 16F
不 然 那 些 要 翻 成 什 麼 比 較 貼 切?
10/28 12:21, 16F

10/28 12:22, 1年前 , 17F
絕地大反攻
10/28 12:22, 17F

10/28 12:22, 1年前 , 18F
問就是咳嗽沒停過跟修白川
10/28 12:22, 18F

10/28 12:23, 1年前 , 19F
櫻牙人
10/28 12:23, 19F

10/28 12:24, 1年前 , 20F
神奇寶貝
10/28 12:24, 20F

10/28 12:24, 1年前 , 21F
少年突破馬神,當年播出時還是某馬最紅的時代,還以為這
10/28 12:24, 21F

10/28 12:24, 1年前 , 22F
動畫跟他有關係
10/28 12:24, 22F

10/28 12:24, 1年前 , 23F
來自煩星的妳
10/28 12:24, 23F

10/28 12:24, 1年前 , 24F
刀劍神域,神劍闖江湖
10/28 12:24, 24F

10/28 12:25, 1年前 , 25F
七笑拳
10/28 12:25, 25F

10/28 12:25, 1年前 , 26F
當地球停止轉動휠 女僕咖啡廳✓
10/28 12:25, 26F

10/28 12:26, 1年前 , 27F
龍貓
10/28 12:26, 27F

10/28 12:27, 1年前 , 28F
霸天開拓史
10/28 12:27, 28F

10/28 12:27, 1年前 , 29F
特厲屋 厲陰房
10/28 12:27, 29F

10/28 12:27, 1年前 , 30F
即使如此小鎮仍在轉動
10/28 12:27, 30F

10/28 12:27, 1年前 , 31F
機動戰士?鋼彈?
10/28 12:27, 31F

10/28 12:29, 1年前 , 32F
先有指考還是繁星呢
10/28 12:29, 32F

10/28 12:29, 1年前 , 33F
超時空要塞,聖火降魔錄,越南大戰,格鬥天王
10/28 12:29, 33F

10/28 12:30, 1年前 , 34F
黯陰羊
10/28 12:30, 34F

10/28 12:30, 1年前 , 35F
貝基塔翻成達爾
10/28 12:30, 35F

10/28 12:32, 1年前 , 36F
膽大黨
10/28 12:32, 36F

10/28 12:32, 1年前 , 37F
西瓜榴槤擊
10/28 12:32, 37F

10/28 12:33, 1年前 , 38F
西瓜迴路遮斷器
10/28 12:33, 38F

10/28 12:36, 1年前 , 39F
三貼家族
10/28 12:36, 39F

10/28 12:38, 1年前 , 40F
好廢的吐槽
10/28 12:38, 40F

10/28 12:39, 1年前 , 41F
妖姬西打龍(QueenSideron)
10/28 12:39, 41F

10/28 12:40, 1年前 , 42F
其他的就算了,食戟之靈沒問題啊,完全照原文翻的欸。
10/28 12:40, 42F

10/28 12:42, 1年前 , 43F
ㄜㄌㄧㄥㄍㄨㄅㄜ
10/28 12:42, 43F

10/28 12:42, 1年前 , 44F
電影也很多
10/28 12:42, 44F

10/28 12:45, 1年前 , 45F
括號吐嘈超尷尬
10/28 12:45, 45F

10/28 12:45, 1年前 , 46F
緯來日本台好吃驚
10/28 12:45, 46F

10/28 12:46, 1年前 , 47F
不然要翻譯成「食戟的創真」嗎?
10/28 12:46, 47F

10/28 12:48, 1年前 , 48F
食戟不是直翻嗎
10/28 12:48, 48F

10/28 12:48, 1年前 , 49F
吐槽尬爆
10/28 12:48, 49F

10/28 12:53, 1年前 , 50F
惡靈古堡
10/28 12:53, 50F

10/28 12:54, 1年前 , 51F
ソーマ=>之靈算直翻嗎?
10/28 12:54, 51F

10/28 12:56, 1年前 , 52F
你比較尷尬
10/28 12:56, 52F

10/28 12:57, 1年前 , 53F
你是不是4.50了?
10/28 12:57, 53F

10/28 12:58, 1年前 , 54F
超級8
10/28 12:58, 54F

10/28 12:58, 1年前 , 55F
黑蘭嬌
10/28 12:58, 55F

10/28 13:06, 1年前 , 56F
尬…
10/28 13:06, 56F

10/28 13:17, 1年前 , 57F
星爆
10/28 13:17, 57F

10/28 13:21, 1年前 , 58F
好的武漢肺炎 硬要翻新冠
10/28 13:21, 58F

10/28 13:24, 1年前 , 59F
這是國中生的吐槽嗎
10/28 13:24, 59F

10/28 13:32, 1年前 , 60F
這是不是看不懂日文還硬要吐槽啊
10/28 13:32, 60F

10/28 13:33, 1年前 , 61F
噓吐槽
10/28 13:33, 61F

10/28 13:38, 1年前 , 62F
大家真客氣
10/28 13:38, 62F

10/28 13:39, 1年前 , 63F
…………
10/28 13:39, 63F

10/28 14:05, 1年前 , 64F
看到神劍闖江湖就想到 有自我感覺良好的人 去電影院買票
10/28 14:05, 64F

10/28 14:05, 1年前 , 65F
講浪人劍心 還怪售票員聽不懂
10/28 14:05, 65F

10/28 14:47, 1年前 , 66F
情義之西西里島
10/28 14:47, 66F

10/28 20:50, 1年前 , 67F
ㄏㄏ
10/28 20:50, 67F
文章代碼(AID): #1ZMrULUJ (C_Chat)