[2077] 電競叛客 有5.1環繞 就是不一樣

看板C_Chat作者 (沒錢住帝寶)時間1年前 (2022/09/14 22:50), 1年前編輯推噓16(16014)
留言30則, 20人參與, 1年前最新討論串1/1
剛剛看了第一集動畫,雖然畫面普普不過搭配環繞音效的配樂就是爽度提升一堆,劇情不 錯完全演出主角魯到不行的生活。 看完之後,真心覺得動畫音效要全面提升才對~ 話說他媽媽送醫院的時候就死了吧?我看醫生跟他說遺物在這裡,主角好像沒注意聽,這 樣是要騙他醫藥費嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.2.255 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663167008.A.375.html

09/14 22:53, 1年前 , 1F
器官割光再跟你講人死了
09/14 22:53, 1F

09/14 22:53, 1年前 , 2F
應該是爛翻譯的鍋
09/14 22:53, 2F

09/14 22:54, 1年前 , 3F
那邊說的是お母さんの持ち物 也就是媽媽攜帶的東西 netfl
09/14 22:54, 3F

09/14 22:54, 1年前 , 4F
ix 翻譯真的是爛到笑
09/14 22:54, 4F
真的爛到笑死 難怪我覺得很奇怪

09/14 22:55, 1年前 , 5F
日文是說他的東西在這裡,沒說遺物
09/14 22:55, 5F

09/14 22:55, 1年前 , 6F
NF翻譯的受害者
09/14 22:55, 6F

09/14 22:56, 1年前 , 7F
英文不知道,不補英文版了
09/14 22:56, 7F
※ 編輯: callhek (42.73.2.255 臺灣), 09/14/2022 22:56:31

09/14 22:57, 1年前 , 8F
英文是說things 也是東西的意思 根本不是遺物
09/14 22:57, 8F

09/14 22:58, 1年前 , 9F
英文是寫brought your mom's things 把你媽的東西帶走
09/14 22:58, 9F

09/14 22:58, 1年前 , 10F
到底去哪找來的翻譯 國中生的程度都比較好
09/14 22:58, 10F

09/14 22:59, 1年前 , 11F
其實這次名詞都是照電玩所以我沒意見,字幕應該是聽譯
09/14 22:59, 11F

09/14 22:59, 1年前 , 12F
後二創,少數不影響的錯誤可以接受
09/14 22:59, 12F

09/14 23:03, 1年前 , 13F
以前n翻譯爛可以用日翻英再翻中失真來護航 啊things翻
09/14 23:03, 13F

09/14 23:03, 1年前 , 14F
成遺物是要怎麼護
09/14 23:03, 14F

09/14 23:06, 1年前 , 15F
這也翻錯得太離譜,已經影響劇情理解了吧
09/14 23:06, 15F

09/14 23:07, 1年前 , 16F
網飛翻譯就很詭異,直接照英文字幕翻還不至於差這麼多
09/14 23:07, 16F

09/14 23:20, 1年前 , 17F
專有名詞有跟遊戲內對上我已經很感動了
09/14 23:20, 17F

09/14 23:40, 1年前 , 18F
電馭啦幹
09/14 23:40, 18F

09/14 23:47, 1年前 , 19F
我直接聽日配 後來直接關字幕了 超出戲= =
09/14 23:47, 19F

09/14 23:51, 1年前 , 20F
高分少女:First time?
09/14 23:51, 20F

09/14 23:59, 1年前 , 21F
電競
09/14 23:59, 21F

09/15 00:26, 1年前 , 22F
網飛這狗屎爛翻譯是請到猴子嗎
09/15 00:26, 22F

09/15 01:09, 1年前 , 23F
火氣別這麼大 你看這文本去翻就是長這樣 翻譯的又不是看這
09/15 01:09, 23F

09/15 01:09, 1年前 , 24F
影片翻的…
09/15 01:09, 24F

09/15 01:13, 1年前 , 25F
網飛翻譯就這樣爛 至少名詞有跟遊戲翻譯一致
09/15 01:13, 25F

09/15 01:56, 1年前 , 26F
至少專有名詞跟遊戲內繁中翻譯一樣了==
09/15 01:56, 26F

09/15 08:05, 1年前 , 27F
網飛的情況不太清楚 但字幕翻譯通常有影片可以參考
09/15 08:05, 27F

09/15 09:30, 1年前 , 28F
爆恐機動隊給我翻成鎮靜特勤隊完全不能忍
09/15 09:30, 28F

09/15 11:35, 1年前 , 29F
鎮靜特勤組是遊戲翻譯啊,有問題嗎?
09/15 11:35, 29F

09/15 11:37, 1年前 , 30F
翻的有差異的應該是fixer 「合事佬」吧
09/15 11:37, 30F
文章代碼(AID): #1Z8UeWDr (C_Chat)